
| Für die vielen Deutschsprechenden, die in unserer globalisierten Welt täglich fremde Wörter aus dem Fernen Osten benutzen, ohne sie genau zu kennen, habe ich diese etymologisch orientierte Bunte Liste :-) zusammengestellt. Diese enthält nicht nur echte Fremdwörter, sondern auch einige der bekannteren fernöstlichen Ortsnamen, Personennamen, Firmennamen und sogar Produktnamen. Diese sind im Falle von Japan und China nämlich meist keine Phantasieworte, sondern oft aus unveränderten, einfachen Wörtern zusammengesetzt. Diese Liste soll über die Herkunft und Bedeutung dieser Importwörter Auskunft geben, und darüber, wie sie in Japan und in China heißen und wie sie dort geschrieben werden. |
| deutsch | japanisch | chinesisch oder koreanisch | Erläuterungen | ||||||||
| deutscher Begriff, importiert |
aus: |
japanisch (rômaji) | (kanji+kana) | mandarin (pinyin) | (traditionell) | (vereinfacht) | Bedeutung der chinesischen Schriftzeichen bzw. Herkunft des deutschen Begriffs | ||||
| koreanisch (romaja) | (hanja) | (hangul) | |||||||||
| A | |||||||||||
| r | Aibo | ←j: | AIBO / ai-bô | AIBO / 相棒 | (xiāng-bàng) | AIBO | „gegenseitig-Stange“ (=Partner) | ||||
|
Modellname des elektronischen Robot-Hundes der Firma Sony.
Die englische Abkürzung AIBO =
Artificial-Intelligence-roBOt
wurde von Sony mit Bedacht so gewählt, dass sie mit dem japanischen Wort für Partner = aibô 相棒 identisch ist. Diese Zeichenkombination ist in China nicht gebräuchlich. Aibô beinhaltet die Vorstellung von zwei Männern, die gemeinsam eine Last mit Hilfe einer geschulterten Bambusstange tragen, daher die Bedeutung. | |||||||||||
| s | Aikido | ←j: | ai-ki-dô | 合気道 | hé-qì-dào | 合氣道 | 合气道 | „harmonischer-Geist-Weg“ | |||
| japanische Kampfsportart | |||||||||||
| - | Aiwa | ←j: | Ai-wa | アイワ | Ài-huá | 愛華 | 爱华 | „liebt-China“ | |||
| japanische Elektronikfirma | |||||||||||
| - | Ajinomoto | ←j: | Aji-no-moto | 味の素 | Wèi-zhī-sù | 味之素 | 味之素 | „Geschmack-s-Stoffe“ (=Gewürze) | |||
| japanische Gewürz-Hersteller-Firma, und zugleich ihr Hauptprodukt | |||||||||||
| r | Kaiser Akihito | ←j: | Aki-hito Ten-nô | 明仁天皇 | Míng-rén Tiān-huáng | 明仁天皇 | 明仁天皇 | „hell-gutherzig“ (PN) + „Himmels-Kaiser“ | |||
|
derzeitiger Kaiser von Japan (1933-...), auch Heisei-Tennô 平成天皇 genannt,
(Regierungsperiode Heisei 平成 1989-...), ältester Sohn von Shôwa-Tennô (Hirohito), vorkaiserlicher Titel: Prinz Tsugu = j: Tsugu No Miya 継宮 | |||||||||||
| r | Akira | ←j: | Akira | アキラ | „der Helle“ (VN) | ||||||
| ♪Yàjīlá ←j: | 亞基拉 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanischer Manga von Katsuhiro Ôtomo (1954-...) über Kinder mit ungeheuerlichen übersinnlichen Kräften, darunter der etwa neunjährige Junge Akira | |||||||||||
| r | Akira Kurosawa | ←j: | Kuro-sawa Akira | 黒沢明 | Hēi-zé Míng | 黑澤明 | 黑泽明 | „schwarz-Moor“ (FN) „hell“ | |||
| japanischer Regisseur (1910-1998) | |||||||||||
| - | Aloha | ←ha: | ♪aroha ←ha: | アロハ | ha: aloha „Liebe“ | ||||||
| Grusswort in Hawaii | |||||||||||
| e | Amaterasu | ←j: | Ama-terasu ô-mikami | 天照大神 | Tiān-zhào dà-shén | 天照大神 | 天照大神 | „Himmel-Schein“ (PN) „groß-Gottheit“ | |||
| japanische weibliche Gottheit, Erschafferin Japans (und der Erde), mythologische Stamm-Mutter der japanischen Kaiserfamilie | |||||||||||
| r | Amitabha | ←s: | A-mi-da-butsu | 阿弥陀仏 | ♪Ē-mí-tuó-fó ←s: | 阿彌陀佛 | 阿弥陀佛 | s: amitābha buddha „grenzenlos-Glanz Buddha“ | |||
| oder: | Mu-ryô-kô-butsu | 無量光仏 | Wú-liàng-guāng-fó | 無量光佛 | 无量光佛 | „ohne-Maß-Licht“ + s: buddha “Buddha“ | |||||
| oder: | Mu-ryô-ju-butsu | 無量寿仏 | Wú-liàng-shòu-fó | 無量寿佛 | 无量寿佛 | „ohne-Maß-langesLeben“ + s: buddha “Buddha“ | |||||
| der bedeutendste Buddha nach japanischer Tradition | |||||||||||
| - | ANA | ←j: | Zen-nik-ku „ANA“ ←e: | 全日空 | Quán-rì-kōng | 全日空 | e: All Nippon Airways ←j: „ganz-Japan-Luft“ | ||||
| japanische Fluglinie (j: ku 空 „Luft“ ist hier die Abkürzung von kô-kû-gai-sha 航空会社 „Navigation-Luft-Gesellschaft“ = Fluglinie) | |||||||||||
| s | Anime | ←j: | ♪anime | アニメ | j:♪animêshon アニメーション ←e: animation film | ||||||
| allgemeine Bezeichung für japanische Zeichentrickfilme | |||||||||||
| r | Anjin | ←j: | Mi-ura An-jin | 三浦按針 | „3-Bucht“ (FN) + „festhalten-Kurs“ (= Navigator) | ||||||
| Hauptfigur im Film „Shogun“ nach James Clavell, Titel/Name von William Adams alias Miura Anjin 1564-1620 | |||||||||||
| e | Arale | ←j: | Arare-chan | あられちゃん | (jīqìwáwá)♪Ālāléi ←j: | (機器娃娃) 阿拉蕾 | j: arare „Reiskeks mit Bollen“ ←j: arare „Graupel“ | ||||
|
Hauptfigur (ein Robot-Mädchen) in einem japanischen Comedy-Manga von Akira Toriyama Ihr fiktiver Schöpfer/Erfinder Senbei Norimaki nennt Arale praktisch nach sich, da j: sen-bei 煎餅 das allgemeine Wort für Reiskeks ist | |||||||||||
| - | Asahi Beer | ←j: | Asa-hi Bîru | アサヒビール | j: asa-hi 朝日 „Morgen-Sonne“ + j: bîru (←nl: bier) | ||||||
| Zhāo-rì Pí-jiǔ | 朝日啤酒 | „Morgen-Sonne“ + „Trink-Alkoholika“ (= Bier) | |||||||||
| japanischer Bierproduzent | |||||||||||
| e | Asahi Shimbun | ←j: | Asa-hi Shim-bun | 朝日新聞 | Zhāo-rì Xīn-wén | 朝日新聞 | 朝日新闻 | „Morgen-Sonne“ + „Neues-hören“ (=Nachrichten) | |||
| große japanische Tageszeitung, zu „Shimbun„ siehe dort | |||||||||||
| - | Atari | ←e: | ♪Atari ←e: | アタリ | e: Atari ←j: ata-ri 当り „Treffer“ | ||||||
| Name einer amerikanischen Firma für Videospiele und PC, von ihrem amerikanischen Gründer mit einem japanischen Namen versehen | |||||||||||
| B | |||||||||||
| r | Bambus | ←nl: | take | 竹 | zhú | 竹 | 竹 | nl: bamboes ←mal: bambu „Bambus“ | |||
| asiatische schnellwachsende Gras-Pflanze, die Baumgröße erreicht | |||||||||||
| - | Banzai | ←j: | ban-zai | 万才 | wàn-sui | 萬嵗 | 万岁 | „10000-Jahre“ | |||
| traditioneller japanischer Glückwunsch | |||||||||||
| s | Beijing (siehe: Peking) | ||||||||||
| r | Bodhisattva | ←s: | bo-satsu | 菩薩 | ♪pú-sà ←s: | 菩薩 | 菩萨 | s: bodhi-sa̦ttva „erleuchtetes-Wesen“ | |||
| Vorstufe zum Buddha, gewissermassen ein buddhistischer Heiliger bzw. „anbetungswürdiger Gott“ | |||||||||||
| s | Bonsai | ←j: | bon-sai | 盆栽 | pén-zāi | 盆栽 | 盆栽 | „Schalen-Pflanzung“ | |||
| vergleiche: | bon-kei | 盆景 | pén-jǐng | 盆景 | 盆景 | „Schalen-Landschaft“ (= Landschaftsminatur) | |||||
| Zwergform eines Baumes: das Züchten solcher Zwergformen ist eine japanische Kunst | |||||||||||
| r | Bonze | ←f: | bô-zu | 坊主 | f: bonze ←pt: bonzo ←j: bô-zu 坊主 „Mönch-Herr“ | ||||||
| o-shô | 和尚 | hé-shàng | 和尚 | 和尚 | „Summe-weiter“ (buddh. Oberpriester) | ||||||
| reicher Funktionär oder Priester, (alternative Idee: pt: bonzo ←j: bon-sô 梵僧 ←c: fàn-sēng 梵僧 „Bon-Mönch“, ist aber unwahrscheinlich) | |||||||||||
| - | Bridgestone | ←j: | ♪Burijisuton ←e: | ブリジストン | e: stone bridge ←j: ishi-bashi 石橋 „Stein-Brücke“ | ||||||
| ♪Pǔlìsītōng ←j: | 普利斯通 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanischer Reifenhersteller, gegr. 1930 von Shôjirô Ishibashi 石橋正二郎, für den Firmennamen übersetzte er seinen Familiennamen ins Englische und drehte ihn um ... | |||||||||||
| r | Buddha | ←s: | butsu-da, bud-da | 仏陀 | ♪fó-tuó ←s: | 佛陀 | 佛陀 | s: buddha „Erleuchteter“ (=Buddha) | |||
| jetzt in Japan: | hotoke-sama | 仏様 | „Buddha-ehrwürdigerHerr“ | ||||||||
| Ehrenname des indischen Religionsstifters Siddhartha Gautama | |||||||||||
| r | Buddhismus | ←s: | buk-kyô | 仏教 | ♪fó-jiào | 佛教 | 佛教 | ←s: buddha „Buddha“ + lat: -ismus „Lehre“ | |||
| indische Religion, gestiftet von Siddhartha Gautama (ca. 5. Jhrt. v. Chr.) | |||||||||||
| r | Bungalow | ←e: | ♪bangarô ←e: | バンガロー | e: bungalow ←hi: banglā „bengalisch“ | ||||||
| mù-zhì xiao-fáng | 木制小房 | „Holz-Bauweise-klein-Wohnhaus“ | |||||||||
| niedriges Wohnhaus (im "bengalischen Stil") | |||||||||||
| s | Bushido | ←j: | bu-shi-dô | 武士道 | wǔ-shì-dào | 武士道 | 武士道 | „Kampf-Profi-Weg“ | |||
| allgemeines Wort für Kampfkunst | |||||||||||
| C | |||||||||||
| s | Calpico | ←j: | Karupisu „Calpis“ | カルピス | e: calcium + s: salpis (2. buddh. Geschmack) | ||||||
| ♪Kěěrbìsī ←j: | 可尓必思 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
|
Markenname eines jap. Getränks aus Milchsäure. Der 1. der 5 buddh. Geschmäcker hätte salpir-amanda geheissen, die Erstidee „Calpir“ wurde aber verworfen, weil die nicht-englischsprachigen Entscheider (der Firmenchef, der auch Musikprofessor war, sowie ein Sanskrit-Experte) „Calpis“, abgeleitet von salpis, dem 2. der 5 buddh. Geschmäcker, für wohlklingender hielten. Nach der in den USA und in Europa zunächst misslungenen Vermarktung von Calpis (klingt für Englischsprecher wie „Kuhpisse“) wurde die Abwandlung „Calpico“ erdacht. | |||||||||||
| - | Canon | ←j: | Kyanon „Canon“ | キャノン | j: Kwannon カンノン | 観音 buddh. Göttin d. Gnade | ||||||
| ♪Jiānéng ←j: | 佳能 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
|
japanische Kamera-, Elektronik- und Bürogeräte-Firma, gegr. 1935 von Gorô Yoshida Der Firmenname wurde vom ersten Kameramodell dieser Firma, der 35mm-Kamera „Kwanon“ von 1934 abgeleitet, einer nachgebauten Leica II (D) | |||||||||||
| - | Casio | ←j: | Kashio „Casio“ | カシオ | j: Kashi-o 樫尾 (FN) | ||||||
| ♪Kǎxīōu ←j: | 卡西欧 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| jap. Elektronikfirma, gegr. 1946 von Tadashi Kashio als j: Kashio Seisakujo 樫尾製作所, seit 1957 „Casio Computer Co.“, j: Kashio Keisanki K.K. カシオ計算機(株) | |||||||||||
| - | Cathay Pacific | ←e: | ♪Kyasei
Pashifikku ←e: Kôkû |
キャセイ・パシ フィック航空 |
meng: Cathay (←mlat: Cataya
←tatarisch: Kitai „China“) + e: Pacific Ocean | ||||||
| Guó-tài-háng-kōng | 國泰航空 | 国泰航空 | „Land-Friede-Navigation-Luft“ | ||||||||
| Name einer 1946 in Hongkong gegründeten Fluggesellschaft | |||||||||||
| r | Chiang Kai-Shek | ←c?: | Shô Kaiseki | 蔣介石 | Jiǎng Jiè-shí | 蔣介石 | 蒋介石 | „Hydropyrum latifalium“(FN) + „Muschel-Stein“ | |||
| chinesischer Militärführer und Staatsmann, Nationalist (1887-1975), die Aussprache seines Namens kommt aus dem Südchinesischen: ←c?: Jiang Gai-sek | |||||||||||
| - | Ch’in (siehe: Qin-Dynastie) | ||||||||||
| s | China | ←c: | Qín | 秦 | 秦 | (Name eines Volksstammes in China) | |||||
| Chû-goku | 中国 | Zhōng-guó | 中國 | 中国 | „Mitte-Land“ (=Land der Mitte) | ||||||
| Land | |||||||||||
| e | Chinesische Mauer | ←c: | c: Qín 秦 Qin (chin. Volksstamm) | ||||||||
| Ban-ri-no-chô-jô | 万里の長城 | Wàn-lǐ-cháng-chéng | 萬里長城 | 万里长城 | „10000-Meilen-lange-Mauer“, jap. mit Genitiv (no) | ||||||
| Man-ri-chang-sŏng | 萬里長城 | 만리창성 | „10000-Meilen-lange-Mauer“ | ||||||||
| chin. Riesen-Bauwerk | |||||||||||
| s | Chop Suey | ←c: | zô-sui | 雑炊 | zá-chuī | 雜炊 | 杂炊 | südchin.: chap-sui 雜炊 „verschiedenes-gekocht“ | |||
| jetzt in China: | shí-jǐn | 什錦 | 什锦 | „viel-prächtig“ | |||||||
| chin. Eßgericht | |||||||||||
| r | Chopstick | ←e: | o-hashi | 御箸 | zhù | 箸 | 箸 | pi: chop 箸 „Eßstäbchen“ + e: stick | |||
| jetzt in China: | kuài-zi | 筷子 | 筷子 | „Stäbchen-Sache“ | |||||||
| Eßstäbchen, siehe auch Ohashi | |||||||||||
| r | Chow-chow | ←e: | ♪chau-chau ←e: | チャウチャウ | pi:♪chow ←c: zhōng-guó-rén 中國人 „Chinese“ | ||||||
| chin. Hunderasse | |||||||||||
| r | Conan | ←j: | ♪Konan „Conan“ ←e: | コナン | e: Conan (←altkeltisch: *kuno „der Hohe“) | ||||||
| ♪Kēnán ←j: | 柯南 | 柯南 | (phonetische Schreibweise) | ||||||||
| Hauptfigur im japanischen Manga: j: Mei-tan-tei Konan 名探偵コナン von Gôshô Aoyama, c: Míng-zhēn-tàn Kē-nán 名偵探柯南 | |||||||||||
| Hauptfigur im japanischen Anime: j: Mi-rai Shô-nen Konan 未来少年コナン von Hayao Miyazaki, ka: Gòu-lahp dīk meih-lòih-sai-gaai 高立的未来世界 (Gòu-lahp ← Conan ?) | |||||||||||
| s | Corai bzw. Coria | ←j: | Kô-rai | 高麗 | Ko-ryŏ | 高麗 | 고려 | „hoch-lieblich“ | |||
| Gāo-lì | 高麗 | 高丽 | „hoch-lieblich“ | ||||||||
| Königreich in Korea, ca. 918-1392, in Europa früher durch Missionare als Corai bzw. Coria bekannt | |||||||||||
| r | Curry | ←e: | ♪karê ←e: | カレー | e: curry ←tamil: kari „Tunke“ | ||||||
| ♪gālí ←e: | 咖喱 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| indische Gewürze | |||||||||||
| D | |||||||||||
| - | Daewoo | ←k: | Dai-u | 大宇 | Dae-u | 大宇 | 대우 | „großes-All“ (=Universum) | |||
| Dà-yǔ | 大宇 | 大宇 | „großes-All“ (=Universum) | ||||||||
| kor. Autofirma | |||||||||||
| r | Daibutsu | ←j: | Dai-butsu | 大仏 | Dà-fó | 大佛 | 大佛 | „großer-Buddha“ | |||
| große Buddhastatue, besonders die in Nara | |||||||||||
| - | Daihatsu | ←j: | Dai-hatsu | ダイハツ | Dà-fā | 大発 | j: Ô-saka 大阪 + hatsu-dô-ki 発動機 „Generator“ | ||||
| japanische Autofirma (besonders Kleinwagen), seit 1951, vorher seit 1907 Hatsu-dô-ki Sei-zô 発動機製造 (Hinweis: das Zeichen 大 wird japanisch ô oder dai gelesen) | |||||||||||
| r | Daimyo | ←j: | dai-myô | 大名 | dà-míng | 大名 | 大名 | „großer-Name“ j: (=Daimyo), aber c: (=FN) | |||
| jap. Regionalfürst | |||||||||||
| e | Daiwa Ginko | ←j: | Dai-wa Gin-kô | 大和銀行 | Dà-hé Yín-háng | 大和銀行 | 大和银行 | „großer-Friede-Silber-Firma“ | |||
| japanische Bank | |||||||||||
| r | Dalai Lama | ←ti: | ♪Darai Rama ←ti: | 達頼喇嘛 | ♪Dálài Lǎma ←ti: | 達賴喇嘛 | ti: dalai „(Wissens-)Ozean“ + blama „Meister“ | ||||
| tibetischer Priesterkönig, (ti: dalai ←mong: далай „Ozean“ | |||||||||||
| s | Dao-de-jing | ←c: | Dô-toku-[kyô] | 道徳(経) | Dào-dé-jīng | 道德經 | 道德经 | „Weg-Tugend-Leitfaden“ | |||
| chin. “Buch der Moral” | |||||||||||
| r | Daruma | ←j: | ♪daru-ma ←s: | 達磨 | ♪dá-mó ←s: | 達磨 | 达磨 | j: daruma ←s: bodhidharma „erleuchtetes-Gesetz“ | |||
| japanische Figur, oft mit nur einem bemalten Auge | |||||||||||
| - | Datsun | ←j: | Datto-san „Datsun“ | ダットサン | j: dat-to 脱兎 „fliehender-Hase“ + Nis-san 日産 | ||||||
| Markenname der Kleinwagen der japanischen Autofirma Nissan (der „fliehende-Hase“ steht hier für „schnell“) | |||||||||||
| r | Deng Xiaoping | ←c: | Don Shao-pin | 鄧小平 | Dèng Xiǎo-píng | 鄧小平 | 邓小平 | „Teng“ (Land/FN) + „klein-eben“ | |||
| chinesischer Staatsführer und Modernisator Chinas | |||||||||||
| s | Dharmachakra | ←s: | hô-rin | 法輪 | fǎ-lún | 法輪 | 法轮 | s: dharma-ĉakra „Gesetz-Kreis“ | |||
| Rad der Wiedergeburt (Buddhismus) | |||||||||||
| s | Digimon | ←j: | ♪Deji-mon ←e: | デジモン | j: dejitaru monsutâ ←e: digital monster | ||||||
| japanische Zeichentrickfiguren | |||||||||||
| s | Dim Sum | ←e: | ten-shin | 点心 | diǎn-xīn | 點心 | 点心 | e: dim sum ←ka: dím sàm 點心 „Punkt-Herz“ | |||
| Snack | |||||||||||
| s | Dohyo | ←j: | do-hyô | 土俵 | „Erde-Strohsack“ | ||||||
| xiāng-pū chǎng-dì-tái | 相撲場地台 | 相扑场地台 | „gegenseitig-schlagen Ort-Erde-Podest“ | ||||||||
| Ring für Sumo, der eigentliche Ring (aus ehemals Strohballen) hat 4.6 Meter Durchmesser, das quadratische Podest, in dem er sich befindet, 5.7 Meter | |||||||||||
| r | Doraemon | ←j: | Dora-emon | ドラえもん | j: dora „herumstreunen“ + -emon 右衛門 (Endung) | ||||||
| ♪Duōlāēimèng ←j: | 哆啦A夢 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| Jī-qì-māo | 機器猫 | 机器猫 | „Maschinen-Katze“ | ||||||||
| japanische Mangafigur (eine Robotkatze), erfunden von Fujio Fujiko. Die Endung -(u)emon ist typisch für Samurai-Namen. | |||||||||||
| r | Dschingis Khan | ←mo: | ♪Chingisu Kan←mo: | チンギス・カン | Chéng-jí-sī Hán | 成吉思汗 | 成吉思汗 | mo: чингис „mächtig“ + хаан „König“ | |||
| mongolischer Herrscher (ca.1162-1206), herrschte von 1206 bis 1227 über das Mongolenreich | |||||||||||
| E | |||||||||||
| s | Edo | ←j: | E-do | 江戸 | Jiāng-hù | 江戸 | 江戸 | „Fluss/Bucht-Tor“ | |||
| alter Name von Tokyo, früher „Yedo“ geschrieben. Das Wort kommt immer noch in „Edogawa“ (Edo-Fluß) vor, früher „Yedogawa“. | |||||||||||
| F | |||||||||||
| s | Feng Shui | ←c: | fû-sui | 風水 | fēng-shuǐ | 風水 | 风水 | „Wind-Wasser“ | |||
| chinesische Geomantie | |||||||||||
| r | Fu Manchu | ←e: | Fû Man-chû | フー・マンチュー | Fù Mǎn-zhōu | 傅滿洲 | 傅满洲 | „Erzieher“ (FN) + „füllen-Sandbank/Land“ | |||
| Name des fiktiven Bösewicht-Wissenschaftlers "Dr. Fu Manchu", frei erfunden vom englischen Schriftsteller Sax Rohmer | |||||||||||
| r | Fudschijama (siehe: Fujisan) | ||||||||||
| r | Fugu | ←j: | fugu | 河豚 | 鰒 | hé-tún | 河豚 | 河豚 | „Fluß-Schwein“! | |||
| Kugelfisch mit giftiger Leber | |||||||||||
| - | Fuji Electric | ←j: | ♪Fu-ji Den-ki ←j/d: | 富士電気 | Fù-shì Diàn-qì | 富士電氣 | 富士电气 | „Furukawa-Siemens-Elektrizität“ | |||
| bis 1947: | ←j: | ♪Fu-si Den-ki ←j/d: | 富士電気 | Fù-shì Diàn-qì | 富士電氣 | 富士电气 | „Furukawa-Siemens-Elektrizität“ | ||||
| japanische Elektrofirma, gegr. 1923 von Siemens und Furukawa als j:♪Fusi-Denki 富士電氣 (← j: Furukawa 古川 „alt-Fluss“ + d: Siemens + „Elektro-Geist“) | |||||||||||
| - | Fujifilm | ←j: | Fu-ji-firumu „Fujifilm“ | 富士フィルム | Fù-shì jiāo-piàn | 富士膠片 | 富士胶片 | „reich-Herr“ (FN) + „klebrig-flach“ (=Film) | |||
| japanische Fotofirma | |||||||||||
| r | Fujisan | ←j: | Fu-ji-san | 富士山 | Fù-shì-shān | 富士山 | 富士山 | „reich-Herr-Berg“ | |||
| Fujiyama | ←j: | Fu-ji-yama (veraltet) | 富士山 | Fù-shì-shān | 富士山 | 富士山 | „reich-Herr-Berg“ | ||||
| höchster Berg in Japan (ca. 3700m) | |||||||||||
| - | Fujitsu | ←j: | ♪Fu-ji-tsû ←j/d: | 富士通 | Fù-shì-tōng | 富士通 | 富士通 | „Furukawa-Siemens“ + „Kommunikation“ | |||
| bis 1947: | ←j: | ♪Fu-si Tsû-shin-ki | 富士通信機 | Fù-shì Tōng>-xìn>-jī | 富士通信機 | 富士通信机 | „Furukawa-Siemens Kommunikations-Geräte“ | ||||
| japanische Kommunikations- und Computerfirma, 1935 von Fusi Denki abgetrennt | |||||||||||
| - | Fujitsu-Siemens | ←j: | Fu-ji-tsû-Shîmensu | 富士通 シーメンス |
Fùshìtōng-Xīměnzi | 富士通 西門子 |
富士通 西门子 |
„Fujitsu-Siemens“ (Joint Venture) | |||
| dt. Computerfirma, gegr. 1999 von Fujitsu Ltd. und Siemens AG durch Zusammenlegung von Fujitsu Computers (Europe) Ltd. und Siemens Computer Systems | |||||||||||
| r | Fujiyama (siehe: Fujisan) | ||||||||||
| s | Furin | ←j: | fû-rin | 風鈴 | fēng-líng | 風鈴 | 风铃 | „Wind-Glocke“ | |||
| Windglöckchen | |||||||||||
| s | Futon | ←j: | fu-ton | 布団 | bù-tuán | 布圑 | 布团 | „Tuch-Ballen“ | |||
| bèi-rù | 被褥 | 被褥 | „Oberbett-Unterbett“ | ||||||||
| aufrollbare Matratze (die westlichen sind dicker als die japanischen) | |||||||||||
| G | |||||||||||
| e | Gaze | ←f: | ♪gāze ←d: | ガーゼ | f: gaze ←sp: gasa ←a: qazz ←p: qäzz „Rohseide“ | ||||||
| bó-shā | 薄紗 | 薄纱 | „dünner-Mull“ | ||||||||
| Verbandmull | |||||||||||
| e | Geisha | ←j: | gei-sha | 芸者 | 藝者 | „Kunst-Person“ | ||||||
| yì-jì | 藝伎 | 艺伎 | „Kunst-Artist“ | ||||||||
| japanische Unterhaltungkünstlerin | |||||||||||
| s | Geta | ←j: | ge-ta | 下駄 | „unten-Traglast“ | ||||||
| mù-jī | 木屐 | 木屐 | „Holz-Sandale“ | ||||||||
| japanische Holzsandalen | |||||||||||
| r | Gingko | ←j: | gin-kô | 銀杏 | yín-xìng | 銀杏 | 银杏 | „Silber-Aprikose“ | |||
| jetzt in Japan: | ichô (Baum) gin-nan (Nuss) |
銀杏 | „Silber-Aprikose“ | ||||||||
|
Baumart (Gingko biloba), der moderne japanische Name des Baums (ichô) geht möglicherweise wegen der Form seiner Blätter
auf eine alte chinesische Bezeichnung als c: yā-jiǎo 鴨脚 „Enten-Fuß“ zurück. Die Zeichenverbindung 銀杏 wird in Japan heute je nachdem ob der Baum oder die Frucht gemeint ist, verschieden gelesen. | |||||||||||
| r | Ginseng | ←c: | chô-sen-nin-jin | 朝鮮人参 | rén-shēn | 人参 | 人参 | „(Korea)-Menschen-Wurzel“ | |||
| Heil-Wurzel aus China | |||||||||||
| e | Ginza | ←j: | gin-za | 銀座 | yín-zuò | 銀座 | 银座 | „Silber[schmiede]-Sitz“ | |||
| Stadtteil von Tokyo | |||||||||||
| s | Go | ←j: | i-go | 囲碁 | wéi-qí | 圍碁 | 围棋 | „einkreisen-Brettspiel“ | |||
| japanisches Brettspiel, ursprünglich aus China | |||||||||||
| r | Godzilla | ←j: | Go-jira | ゴジラ | j: gorira (←e: gorilla „Gorilla“) + j: kujira 鯨 „Wal“ | ||||||
| ♪Gējílā ←j: | 哥吉拉 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanisches Film-Monster aus dem gleichnamigen Film (1954) von Ishirô Honda, tauchte inzwischen in 27 weiteren Filmen auf ... | |||||||||||
| r | Goldene Horde | ←ru: | ru: * ←mo: altan orda „goldener Khanshof“ | ||||||||
| Kin-chô kan-koku | 金帳汗国 | Jīn-zhàng hán-guó | 金帳汗國 | 金帐汗国 | „golden-Zelt-Khan-Land“ | ||||||
| mongolisches Reich (*: ru: золотая орда „goldene Horde“) | |||||||||||
| r | Gong | ←mal: | e: gong ←mal: egung „metall. Schallbecken“ | ||||||||
| do-ra | 銅鑼 | tóng-luó | 銅鑼 | 铜锣 | „Kupfer-Gong“ | ||||||
| Schallgerät | |||||||||||
| r | Gosho Aoyama | ←j: | Ao-yama Gô-shô | 青山剛昌 | Qīngshān Gāngchāng | 青山剛昌 | 青山剛昌 | „blau-Berg“(FN) + „hart-Kristall“ | |||
| japanischer Künstler, Manga-Autor, bekanntestes Werk: Detektiv Conan | |||||||||||
| s | Guangdong | ←c: | ♪Kan-ton ←e: | 広東 | Guǎng-dōng | 廣東 | 广东 | „weiter-Osten“ (ka: Gwóng-dùng) | |||
| chinesische Provinz, auch als Kanton bekannt | |||||||||||
| s | Guangzhou | ←c: | Kô-shû | 広州 | Guǎng-zhōu | 廣州 | 广州 | „weiter-Bezirk“ (ka: Gwóng-jàu) | |||
| chinesische Stadt (Hauptstadt der Provinz Guangdong), wurde manchmal ebenfalls „Kanton“ genannt | |||||||||||
| s | Guilin | ←c: | Kei-rin | 桂林 | Guì-lín | 桂林 | 桂林 | „Zimt-Wald“ | |||
| chinesische Stadt | |||||||||||
| - | Gunnm | ←j: | Gan-mu | 銃夢 | Chòng-mèng | 銃夢 | j: gan 銃 (←e: gun „Pistole“) + j: mu 夢 „Traum“ | ||||
| japanischer Manga von Kishiro Yukito über einen weiblichen Kampf-Cyborg namens j: Garî bzw. e: Alita, die Story ist auch unter dem Titel „Battle Angel Alita“ bekannt | |||||||||||
| H | |||||||||||
| s | Habutai | ←j: | ha-buta-e | 羽二重 | „Federn-zwei-fältig“ | ||||||
| besondere Art von Japanseide, schwarze zeremonielle Kimonos für Männer sind daraus gemacht | |||||||||||
| s | Hachimaki | ←j: | hachi-maki | 鉢巻 | „Topf(=Kopf)-Wickel“ | ||||||
| japanische Art von Kopfband, oft mit Aufschrift | |||||||||||
| s | Hainan | ←c: | Kai-nan | 海南 | Hǎi-nán | 海南 | 海南 | „Meer-Süden“ | |||
| chinesische Insel | |||||||||||
| e | Han-Dynastie | ←c: | Kan-chô | 漢朝 | Hàn cháo | 漢朝 | 汉朝 | „Milchstraße“ (Volk + Fluss) + „Morgen/Dynastie“ | |||
| chinesische Dynastie (206 v.Chr. - 220 n.Chr.) | |||||||||||
| - | Haneda | ←j: | Hane-da | 羽田 | Yǔ-tián | 羽田 | 羽田 | „Federn-Feld“ | |||
| alter Flughafen von Tokyo | |||||||||||
| e | Hangul-Schrift | ←k: | ♪hanguru-mo-ji ←k: | ハングル文字 | han-gŭl | 한글 | „große-Schrift“ | ||||
| cháo-xiān-zì-mǔ | 朝鮮字母 | 朝鲜字母 | „Korea-Alphabet“ | ||||||||
| koreanische phonetische Schrift | |||||||||||
| s | Hanoi | ←vi: | ♪Hanoi ←vi: | ハノイ | Hé-nèi | 河内 | 河内 | vi: Ha-noi 河内 „Fluß-innen“ | |||
| vietnamesische Stadt | |||||||||||
| r | Haori | ←j: | ha-ori | 羽織 | yǔ-zhī | 羽織 | 羽织 | „Federn-weben“ | |||
| japanische Oberbekleidung | |||||||||||
| s | Harakiri | ←j: | hara-kiri | 腹切り | „Bauch-schneiden“ | ||||||
| pōu-fù-zì-shā | 剖腹自殺 | 剖腹自杀 | „aufschneiden-Bauch-selbst-Mord“ | ||||||||
| traditionelle japanische Art des Selbstmords, siehe auch „Seppuku“ | |||||||||||
| s | Hawaii | ←ha: | Hawai-sho-tô | ハワイ諸島 | ha: ko hawai'i pae 'aina „Hawaii Inseln“ | ||||||
| Inselgruppe im Pazifik | |||||||||||
| r | Hayao Miyazaki | ←j: | Miya-zaki Hayao | 宮崎駿 | Gōng-qí Jùn | 宮崎駿 | 宫崎骏 | „Tempel-Landzunge“ (FN) + „gutesPferd“ | |||
| japanischer Künstler, Schöpfer vieler berühmter Zeichentrickfilme, Manga-Autor | |||||||||||
| - | Heian-Zeit | ←j: | Hei-an-ji-dai | 平安時代 | Píng-ān-shí-dài | 平安時代 | 平安时代 | „ruhig(reibungslos)-friedlich-Zeit-Epoche“ | |||
| historischer Zeitabschnitt in Japan (794-1185 A.D.) | |||||||||||
| e | Heisei-Ära | ←j: | Hei-sei-ji-dai | 平成時代 | (Píng-chéng-shí-dài) | 平成時代 | 平成时代 | „eben(=friedlich)-vollbringen“ + „Zeit-Epoche“ | |||
| japanische Ära ab 1989 (=Heisei 1-nen), siehe auch „Akihito“ | |||||||||||
| r | Hikari | ←j: | Hikari | ひかり | 光 | Guāng | 光 | 光 | „Licht“ | |||
| japanischer Superschnellzug der Shinkansen-Linie, zweitschnellste Service-Klasse (Tokio-Osaka in 3 Stunden) | |||||||||||
| s | Hiragana | ←j: | hira-ga-na | 平仮名 | píng-jiǎ-míng | 平假名 | 平假名 | „flache-inoffizielle-Namen“ | |||
| japanische Silbenschrift, früher auch „Onnade“ genannt | |||||||||||
| s | Hiroda-Porzellan | ←j: | Hiro-da | 広田 | Guǎng-tián | 廣田 | 广田 | „weites-Feld“ (FN) | |||
| japanische Porzellanmanufaktur | |||||||||||
| r | Kaiser Hirohito | ←j: | Hiro-hito Ten-nô | 裕仁天皇 | Yù-rén Tiān-huáng | 裕仁天皇 | 裕仁天皇 | „angenehm-gutherzig“ (PN) + „Himmels-Kaiser“ | |||
|
Kaiser von Japan (1901-1989), auch Shôwa-Tennô 昭和天皇 genannt
(Regierungsperiode Shôwa 昭和 1926-1989), hat Japan von 1921-1945 tatsächlich regiert, ältester Sohn von Taishô-Tennô (Yoshihito), vorkaiserlicher Titel: Prinz Michi = j: Michi No Miya 迪宮 | |||||||||||
| r | Hiroshige | ←j: | Uta-gawa Hiro-shige | 歌川広重 | Guǎng-zhòng | 廣重 | 广重 | „Lied-Fluss“ (FN) „weit-schwer“ | |||
| japanischer Ukiyoe-Maler (1797-1858), Utagawa ist sein Künstlername, sein echter Familienname ist: An-dô 安藤 | |||||||||||
| s | Hiroshima | ←j: | Hiro-shima | 広島 | Guǎng-dǎo | 廣島 | 广岛 | „weite-Insel” | |||
| japanische Stadt in Westjapan | |||||||||||
| - | Hitachi | ←j: | Hi-tachi | 日立 | Rì-lì | 日立 | 日立 | „Sonne-(auf)stehen“ | |||
| japanische Elektrofirma | |||||||||||
| r | Hoangho | ←c: | Kô-ga | 黄河 | Huáng-hé | 黄河 | 黄河 | „gelber-Fluß“ | |||
| Fluß in China (4827 km) | |||||||||||
| s | Hokkaido | ←j: | Hok-kai-dô | 北海道 | Běi-hǎi-dào | 北海道 | 北海道 | „Nord-Meer-Weg“ | |||
| nördlichste der vier japanischen Hauptinseln | |||||||||||
| - | Honda | ←j: | Hon-da | 本田 | Běn-tián | 本田 | 本田 | „Ursprung-Feld“ | |||
| japanische Autofirma | |||||||||||
| s | Hongkong | ←e: | ♪Hon-kon ←e: | 香港 | Xiāng-gǎng | 香港 | 香港 | e: Hongkong ←ka: Hèung-góng 香港 „Duft-Hafen“ | |||
| chinesische Hafenstadt | |||||||||||
| s | Honolulu | ←ha: | ♪Honoruru ←ha: | ホノルル | ha: hono lulu „Bucht-geschuetzt“ | ||||||
| ♪Huǒnúlǔlǔ ←ha: | 火奴鲁鲁 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| Stadt auf Oahu/Hawaii | |||||||||||
| s | Honshu | ←j: | Hon-shû | 本州 | Běn-zhōu | 本州 | 本州 | „Ursprung-Bezirk“ | |||
| größte der vier japanischen Hauptinseln | |||||||||||
| r | Huanghe (siehe: Hoangho) | ||||||||||
| s | Hula-Hoop | ←e: | fura-fûpu | フラフープ | ♪Hū-lā-quān ←e: | 忽拉圈 | 忽拉圈 | ha: hula „Tanz“ + e: hoop „Reifen“ | |||
| Plastikreifen für Gymnastik | |||||||||||
| - | Hyundai | ←j: | ♪Hyun-dai ←k: | 現代 | Hyŏn-dae | 現代 | 현대 | „jetzige-Epoche“ (= Gegenwart) | |||
| Xiàn-dài | 現代 | 现代 | „jetzige-Epoche“ (= Gegenwart) | ||||||||
| koreanische Autofirma | |||||||||||
| I | |||||||||||
| s | I-Ging (siehe: I-King) | ||||||||||
| s | Ikebana | ←j: | ike-bana | 生け花 | „lebende-Blumen“ | ||||||
| chā-huā | 插花 | 插花 | „stecken-Blumen“ | ||||||||
| Blumensteckkunst | |||||||||||
| s | I-King | ←c: | eki-[kyô] | 易(経) | yì-jīng | 易經 | 易经 | „Wandlung-Leitfaden“ | |||
| chinesisches Lehrbuch | |||||||||||
| - | Isetan | ←j: | I-se-tan | 伊勢丹 | Yī-shì-dān | 伊勢丹 | j: Ise 伊勢 (Ortsname) + tan 丹 „“ | ||||
| japanische Warenhauskette | |||||||||||
| - | Isuzu | ←j: | Isuzu | いすゞ | Wǔ-shí-líng | 五十鈴 | 五十铃 | von j: Isuzu-gawa 五十鈴川 „50-Glocken-Fluss“ | |||
| japanische Autofirma (besonders Lkw), seit 1937 | |||||||||||
| - | Ito-Yokado | ←j: | Itô-Yôkadô | イトーヨーカ堂 | Yīténg Yánghuátáng | 伊藤洋華堂 | 伊藤洋华堂 | „I-Wisteria“(FN) „Ozean-Blume-Halle“ | |||
| japanische Warenhauskette (der "Ozean" im Namen deutet auf westliche Waren, die "Blume" auf östliche bzw. chinesische Waren) | |||||||||||
| J | |||||||||||
| r | Jackie Chan | ←e: | ♪Jakkî Chen ←e: | ジャッキー・ チェン |
Chéng Lóng | 成龍 | 成龙 | e: Jackie (anstelle von ka: Lùhng 龍 „Drache“) + e: Chan (←c: Chéng ←ka: Sìhng 成 „werden“) | |||
| chinesischer Schauspieler (*1954), sein angenommener "englischer" Vorname Jackie (←e: Jacob ←he: Ja'aqob יַעֲקֹב ) stammt ursprünglich aus dem Hebräischen | |||||||||||
| r | Jangtse[kiang] | ←c: | Yô-su-kô | 揚子江 | Yáng-zǐ-jiāng | 揚子江 | 扬子江 | „positiv-Kind“** + „Strom“ | |||
| jetzt in China: | Cháng-jiāng | 長江 | 长江 | „langer-Strom“ | |||||||
| Fluß in China (5551 km). Das Zeichen 子 „Kind“ ist hier nur bedeutungsloser Nominalpartikel. | |||||||||||
| s | Japan | ←c: | Nip-pon | Ni-hon | 日本 | Rì-běn | 日本 | 日本 | e: Japan ←c: Rì-běn 日本 „Sonne-Ursprung“ | |||
| Inselreich aus 4 größeren Inseln | |||||||||||
| r | Jasmin | ←sp: | ♪jasumin ←e: | ジャスミン | sp: jasmin ←p: jāsämän „Jasmin“ | ||||||
| mò-lì-huà | 茉莉花 | 茉莉花 | „Jasmin-Blume“ | ||||||||
| Zierstrauch c: „mo li Blume“ | |||||||||||
| s | Jiu-Jitsu | ←e: | jû-jutsu | 柔術 | róu-shù | 柔術 | 柔术 | e:♪Jiu-Jitsu ←j: jû-jutsu 柔術 „Sanftheit-Kunst“ | |||
| japanischer Kampfsport | |||||||||||
| s | Jomon | ←j: | jô-mon | 縄文 | „Seil-markiert“ | ||||||
| Epoche bzw. Kultur in Japan (10000 v.Chr. - 300 v.Chr.), Töpferei mit schnurverzierter Keramik | |||||||||||
| s | Joruri | ←j: | jô-ru-ri | 浄瑠璃 | j: jô 浄 „rein“ + j: ruri 瑠璃 „Lapislazuli“ | ||||||
| japanische Rezitation mit Musik (j: ruri ←j:♪bei-ru-ri 吠瑠璃 ←s: vaidūrya) | |||||||||||
| s | Judo | ←j: | jû-dô | 柔道 | róu-dào | 柔道 | 柔道 | „Sanftheit-Weg“ | |||
| japanischer Kampfsport | |||||||||||
| r | Judoka | ←j: | jû-dô-ka | 柔道家 | róu-dào-jiā | 柔道家 | 柔道家 | „Sanftheit-Weg-Haus“ | |||
| Judo-Kämpfer | |||||||||||
| K | |||||||||||
| s | Kaizen | ←j: | kai-zen | 改善 | gǎi-shàn | 改善 | 改善 | „ändern-gut“(=Verbesserung) | |||
| Methodik der fortlaufenden Verbesserung | |||||||||||
| r | Kakadu | ←nl: | nl: kakatoe ←mal:♪kakaktua „Kakadu“ | ||||||||
| ô-mu | おうむ | 鸚鵡 | yīng-wǔ | 鸚鵡 | 鹦鹉 | „Papagei-Papagei“ | ||||||
| Papageienart | |||||||||||
| s | Kakemono | ←j: | kake-mono | 掛け物 | „Hänge-Sache“ | ||||||
| jetzt in Japan: | kake-jiku | 掛け軸 | „Hänge-Rolle“ | ||||||||
| jetzt in China: | cháng-zhóu | 長軸 | 长轴 | „lange-Rolle“ | |||||||
| ostasiatisches Hängebild (aufrollbar) | |||||||||||
| r | Kakibaum | ←j: | kaki | 柿 | shì-shù | 柿樹 | 柿树 | „Persimone/Kakipflaume-(Baum)“ | |||
| japanischer Obstbaum (Diospyros kaki), auch japanische Persimone genannt | |||||||||||
| s | Kakiemon | ←j: | Saka-i-da Kaki--e-mon |
酒井田 柿右衛門 |
„Sake-Brunnen-Feld“ (FN) + „Kaki-rechts-verteidigen-Tor“ (VN) | ||||||
| Porzellanart aus Arita, benannt nach dem Künstler Kakiemon Sakaida | |||||||||||
| s | Kamasutra | ←s: | ♪kâma-kyô ←s: | カーマ経 | s: kāma-sūtra „Liebe-Leitfaden“ | ||||||
| indische Liebeslehre | |||||||||||
| r | Kamikaze | ←j: | Kami-kaze | 神風 | Shén-fēng | 神風 | 神风 | „Götter-Wind“ | |||
| zwei historische Stürme bzw. Taifune, die die beiden Versuche Kublai Khans, Japan zu erobern (1274 und 1281), scheitern ließen | |||||||||||
| - | Kampai | ←j: | kam-pai | 乾杯 | gān-bēi | 乾杯 | 干杯 | „leeres-Glas“ | |||
| Trinkspruch, mit der eigentlichen Bedeutung „ex“ | |||||||||||
| s | Kanji | ←j: | kan-ji | 漢字 | hàn-zi | 漢字 | 汉字 | „Han-Zeichen“ | |||
| chinesische Schriftzeichen | |||||||||||
| s | Kanton (siehe: Guangdong oder Guangzhou) | ||||||||||
| - | Kao | ←j: | Ka-ô | 花王 | Huā-wáng | 花王 | „Blumen-König“ | ||||
| japanische Chemie- und Kosmetikfirma | |||||||||||
| s | Kaolin | ←f: | ♪kaorin ←d: | カオリン | gāo-lǐng | 高嶺 | 高岭 | f: caolin ←c: gāolǐng 高嶺 „hohe-Hügelkette“ (ON) | |||
| weiße Porzellanerde, benannt nach dem Ort in China, wo diese gefunden wurde | |||||||||||
| s | Karaoke | ←j: | kara-oke | 空オケ | ♪kǎ-lā-ōu-kèi ←j: | 卡拉OK | j: kara „leer“ + oke (←j: ôkesutora ←e: orchestra) | ||||
| Musik zum Mitsingen | |||||||||||
| s | Karate | ←j: | kara-te | 空手 | kōng-shǒu-dào | 空手道 | 空手道 | „leere-Hände-(Weg)“ | |||
| japanischer Kampfsport | |||||||||||
| e | Karawane | ←it: | ♪kyaraban ←e: | キャラバン | it: caravana ←p: kārwān „Kamelzug“ | ||||||
| shāng-duì | 商隊 | 商队 | „kaufmännische-Gruppe“ | ||||||||
| Kamel-Reisezug | |||||||||||
| s | Karoshi | ←j: | ka-rô-shi | 過労死 | „zuviel-arbeiten-Tod“ | ||||||
| lèi-sǐ | 累死 | 累死 | „Ermüdung-Tod“ | ||||||||
| Überarbeitungstod | |||||||||||
| s | Katakana | ←j: | kata-ka-na | 片仮名 | piàn-jiǎ-míng | 片假名 | 片假名 | „einseitige-inoffizielle(von kari=geliehen)-Namen“ | |||
| japanische Silbenschrift | |||||||||||
| s | Katana | ←j: | katana | 刀 | wǔ-shì-dāo | 武士刀 | 武士刀 | „(Kampf-Herr)-Messer/Schwert“ | |||
| japanisches Schwert | |||||||||||
| - | Kawasaki | ←j: | Kawa-saki | 川崎 | Chuān-qí | 川崎 | 川崎 | „Fluß-Landzunge“ | |||
| japanische Motorradfirma | |||||||||||
| e | KDD | ←j: | Kê-dî-dî | KDD | ♪Kǎi-dí-dí ←e: | 凱迪迪 | Abk. von j: Kokusai Denshin Denwa | ||||
| Kokusai Denshin Denwa | 国際電信電話 | „international-Telegramm-Telefon“ | |||||||||
| japanischer Telekommunikationsprovider (1953-1998) | |||||||||||
| e | KDDI | ←j: | Kê-dî-dî-ai | KDDI | ♪Kǎi-dí-dí-ài ←e: | 凱迪迪愛 | (Abkürzung konstruiert aus KDD, DDI, und IDO) | ||||
| japanischer Telekommunikationsprovider (2000-heute) | |||||||||||
| s | Kempo | ←j: | ken-pô | 拳法 | quán-fǎ | 拳法 | 拳法 | „Faust-Methode“ | |||
| japanische Faustkampfart, ursprünglich chinesisch | |||||||||||
| s | Kendo | ←j: | ken-dô | 剣道 | jiàn-dào | 劍道 | 剑道 | „Schwert-Weg“ | |||
| japanischer Schwertkampf, ursprünglich chinesisch | |||||||||||
| - | Kenwood | ←j: | Ken'uddo „Kenwood“ | ケンウッド | ♪Jiànwǔ ←e: | 建伍 | j: ←e: Ken-wood (Stadt in Sonoma Valley) | ||||
| jap. Elektronikfirma, seit 1986 Kenwood Corp., urspr. gegr. 1946 als Yûgenkaisha Kasuga Musen Denki Shôkai 有限会社春日無線電機商会 in Nagano-ken Komagane-shi | |||||||||||
| s | Ketchup | ←e: | ♪kechappu ←e: | ケチャップ | qié-zhī | 茄汁 | 茄汁 | mal: kechap ←ka: kèh-jāp 茄汁 „Aubergine-Soße“ | |||
| jetzt in China: | fān-qié-zhī | 番茄汁 | 番茄汁 | „gedrehte-Aubergine“ (=Tomate) + „Soße“ | |||||||
| Tomatensoße, ←e: ketchup ← mal: kechap ←kantonesisch oder ähnlich | |||||||||||
| s | Khaki | ←e: | ♪kâki-iro ←e: | カーキ色 | e: khaki ←p/hi: khāki „erdig“ (←p: khāk „Erde“) | ||||||
| ♪kǎ-qí-huáng ←e: | 卡其黄 | „khaki-gelb“ | |||||||||
| auch: | tǔ-huáng-sè | 土黄色 | „Erde-gelb-Farbe“ | ||||||||
| gelbliche Erdfarbe | |||||||||||
| - | Kiautschou | ←c: | Kô-shû-wan | 膠州湾 | Jiāo-zhōu-wān | 膠州灣 | 胶州湾 | „Leim-Bezirke-(Bucht)“ | |||
| deutsches Pachtgebiet an der Jiaozhou-Bucht (1898-1914), die Hauptstadt war Tsingtau (siehe dort) | |||||||||||
| - | Kikkoman | ←j: | Kikkô-man | キッコーマン | Guī-jiǎ-wàn | 龜甲萬 | 龟甲万 | j: kikkô 亀甲 „Schildkröte-Panzer“ + man 萬 10000 | |||
| japanischer Hersteller von Sojasauce, das 6-eckige Firmenlogo symbolisiert bis heute den "Schildkröten-Panzer" (= Schildpatt) im alten jap. Namen 龜甲萬 bzw. 亀甲万 | |||||||||||
| s | Kikumon | ←j: | kiku-mon | 菊紋 | jú-wén-zhāng | 菊紋章 | 菊纹章 | „Chrysantheme-Wappen (-Siegel)“ | |||
| jetzt: | kik-ka-mon | 菊花紋 | jú-huā-wén-zhāng | 菊花紋章 | 菊花纹章 | „Chrysantheme-Blume-Wappen (-Siegel)“ | |||||
| japanisches kaiserliches Wappen, früher korrekt: kiku-no-go-mon 菊の御紋 „Chrysantheme-[Genitiv]-ehrwürdig-Wappen“ | |||||||||||
| r | Kimono | ←j: | ki-mono | 着物 | „anziehen-Sachen“ | ||||||
| oder: | wa-fû | 和服 | hé-fú | 和服 | 和服 | „Japan-Kleidung“ | |||||
| japanische Kleidung | |||||||||||
| s | Kioto | ←j: | Kyô-to-(shi) | 京都市 | Jīng-dū-shì | 京都市 | 京都市 | „Hauptstadt-Hauptstadtbezirk-Stadt“ | |||
| ehemalige japanische Hauptstadt, wird auch wie auf englisch Kyoto geschrieben | |||||||||||
| s | Kirin Beer | ←j: | Ki-rin Bîru | 麒麟ビール | Qí-lín pí-jiǔ | 麒麟啤酒 | 麒麟啤酒 | (chinesisches Fabeltier) + „Bier“ | |||
| japanische Brauerei Kirin Beer キリンビール | |||||||||||
| e | K.K. | ←j: | kabu-shiki-gai-sha | 株式会社 | Abk. v. j: kabu-shiki „Aktien-Art“ + kai-sha „Firma“ | ||||||
| japanische Aktiengesellschaft, wird in Japan als K.K. oder als (株) abgekürzt | |||||||||||
| s | Kobe | ←j: | Kô-be-(shi) | 神戸市 | Shén-hù-shì | 神戸市 | 神戸市 | „Götter-Tor-Stadt“ | |||
|
japanische Großstadt und Hafenstadt (bis zum Hanshin-Erdbeben 1995 der größte Hafen in Asien), ca. 1,5 Mio. Einwohner der Name Kôbe soll sich vom gleich geschriebenen j: Kambe 神戸 ableiten, das früher Familien bezeichnete, die ihre Steuern direkt an einen Tempel zu zahlen hatten | |||||||||||
| r | Koi | ←j: | koi | 鯉 | lǐ | 鯉 | 鲤 | „Karpfen“ | |||
| Zierkarpfen | |||||||||||
| r | Kombucha | ←j: | ko[m]-bu-cha | 昆布茶 | j: kom-bu 昆布„Riementang“ + cha 茶„Tee“ | ||||||
| osteuropäisches Teepilzgetränk: Name des jap. Riementang-Tees übernommen, aber der europ. Kombucha hat nichts mit dem japanischen Kombucha/Kobucha zu tun ! | |||||||||||
| - | Konami | ←j: | Konami | コナミ | (gleichlautend j: ko-nami 小波 „kleine-Welle“) | ||||||
| ♪Kēnāmǐ ←j: | 柯納米 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanische Spielefirma, der Name leitet sich von den Familiennamen von Mitgründern ab: Kou-zuki 上月景正, Naka-ma 仲真良信, Miya-sako 宮迫龍雄. | |||||||||||
| r | Konfuzius | ←c: | Kǒng-fū-zǐ | 孔夫子 | 孔夫子 | „Loch“ (FN) + „Mann“ + „Kind“** + lat. Endung -us | |||||
| Kô-shi | 孔子 | „Loch“ (FN) + „Kind“** | |||||||||
| chinesischer Lehrer und Philosoph, Religionsstifter. | |||||||||||
| - | Konica | ←j: | Konika „Konica“ | コニカ | j: Ko-nishi-roku 小西六 + d: Leica | ||||||
| ♪Kēníkǎ ←j: | 柯尼卡 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
|
genauer: ←j: Ko-nishi-roku
Sha-shin Kô-gyô
小西六写真工業
„Konishiroku Photo Industry“ (damaliger Firmenname) + dt. Leica
(←d: Leitz Camera) japanischer Kamerahersteller (der Name Konica wurde erstmals fuer die der „Leica RF“ 1948 nachgebaute Kamera „Konica I“ verwendet) | |||||||||||
| s | Korea | ←k: | Kô-rei | 高麗 | Ko-ryŏ | 高麗 | 고려 | „hoch-lieblich“ | |||
| Gāo-lì | 高麗 | 高丽 | „hoch-lieblich“ | ||||||||
| Nordkorea: | [Kita]-Chô-sen | 北朝鮮 | [Běi]-Cháo-xiān | (北)朝鮮 | (北)朝鲜 | „[Nord]-Kaiserhof-frisch“ | |||||
| Südkorea: | Kan-koku | 韓国 | Hán-guó | 韓國 | 韓国 | „Korea-Land“ | |||||
| oder: Südkorea: | Nán-Cháo-xiān | 南朝鮮 | 南朝鲜 | „Süd-Kaiserhof-frisch“ | |||||||
| Land in Ostasien | |||||||||||
| r | Kotau | ←c: | kē-tóu | 磕頭 | 磕头 | „stoßen-Kopf“ | |||||
| kô-tô | 叩頭 | „schlagen-Kopf“ | |||||||||
| tiefe Verbeugung, eigentlich Niederwerfen und mehrmals mit der Stirn den Boden berühren | |||||||||||
| s | Koto | ←j: | koto | 琴 | qín | 琴 | 琴 | „Saiteninstrument“ | |||
| japanisches Musikinstrument, eine meist ca. 1,80 Meter lange und mit 13 Saiten bespannte Zither, die auf dem Boden liegt, wenn man darauf spielt | |||||||||||
| s | Kowloon | ←e: | Kyû-ryû, ♪Kao-run ←e: | 九竜 | Jiǔ-lóng | 九龍 | 九龙 | e: Kowloon ←ka: Gáu-lùhng 九龍 „9-Drachen“ | |||
| Halbinsel bei Hongkong | |||||||||||
| e | KPCh | ←d: | Abk. von d: Kommunistische Partei China | ||||||||
| Chûgoku Kyô-san-tô | 中国共産党 | Z.G. Gòng-sǎn-dǎng | 中國共産黨 | 中国共产党 | „China gemeinsam-produzieren-Partei“ | ||||||
|
Kommunistische Partei China (KPCh). Anmerkung: die Kanji-Schreibung für den „Kommunismus“ verwendet das Zeichen
共 „gemeinsam“ als Abkürzung für 共有 „gemeinsam-besitzen“ und das Zeichen 産 „produzieren“ als Abkürzung für 財産 „Besitz-produzieren“ (=Vermögen), gemeint ist also „Gemeinbesitz des Vermögens“. | |||||||||||
| r | Krischna | ←s: | ♪Kurishuna ←s: | クリシュナ | s: kṛṣṇá „der Schwarze“ | ||||||
| Hēi-tiān | 黑天 | 黑天 | „schwarzer-Himmel“ | ||||||||
| indische Gottheit | |||||||||||
| r | Kublai Khan | ←mo: | ♪Kubirai Kan ←mo: | クビライ・カン | Hū-bì-liè Hán | 忽必烈汗 | 忽必烈汗 | mo: Хубилай (VN) + хаан „König“ | |||
| mongolischer Herrscher (1215-1294), Enkel Dschingis Khans, Großkhan der Mongolen ab 1260, Yuan-Kaiser ab 1271, Kaiser von China 1279-1294 | |||||||||||
| r | Kuli | ←e: | ♪kûrî ←e: | クーリー | e: coolie ←tamil: kūlī „mieten“ | ||||||
| ♪kǔlì ←e: | 苦力 | 苦力 | (phonetische Schreibweise: „bittere-Kraft“) | ||||||||
| Lohnarbeiter, alternative Etymologie ←hi: kōlī (Volksstamm) nicht ausgeschlossen | |||||||||||
| s | Kung Fu | ←e: | ♪kan-fû ←e: | 功夫 | gōng-fū | 功夫 | 功夫 | „Geschicklichkeit-Mann“ | |||
| chinesische Kampfsportart | |||||||||||
| e | Kuomintang | ←j: | Chûgoku Koku-min-tô | 中国国民党 | Z.G. Guó-mín-dǎng | 中國國民黨 | 中国国民党 | „China Land-Volk-Partei“ | |||
| chinesische Nationalpartei (KMT), heute nur noch in Taiwan | |||||||||||
| r | Kwannon | ←j: | Kan-on | 観音 | Guān-yīn | 觀音 | 观音 | früher j: Kwan-on クワンオン|観音 | |||
| in China und Japan verehrte „buddh. Gottheit“ (Boddhisattva) der Güte und Barmherzigkeit, in Indien und Europa als Avalokiteśvara bekannt | |||||||||||
| s | Kweilin (siehe: Guilin) | ||||||||||
| - | Kyocera | ←j: | Kyô-sera „Kyocera“ | 京セラ | j: Kyôto „Kioto“ + e: ceramic „Keramik“ | ||||||
| Jīng-cí | 京瓷 | „Kyô(to)-glasierteTonware“ | |||||||||
| japanischer Kamera- und Bürogeräte-Hersteller | |||||||||||
| s | Kyoto (siehe: Kioto) | ||||||||||
| s | Kyudo | ←j: | kyû-dô | 弓道 | gōng-dào | 弓道 | 弓道 | „Bogen-Weg“ | |||
| japanische Bogenschiesskunst, ursprünglich chinesisch | |||||||||||
| s | Kyushu | ←j: | Kyû-shû | 九州 | Jiǔ-zhōu | 九州 | 九州 | „9-Bezirke“ | |||
| südlichste der vier japanischen Hauptinseln | |||||||||||
| L | |||||||||||
| r | Lack | ←it: | ♪rakkâ (←e: lacquer) | ラッカー | it: lacca ←sp: laca ←a: lakk ←p: lāk ←s: lākśa | ||||||
| qī | 漆 | 漆 | „Lack“ | ||||||||
| Lack, bedeutete bereits im Altindischen "Lack" | |||||||||||
| r | Laotse | ←c: | Rô-shi | 老子 | Lǎo-zǐ | 老子 | 老子 | „alt“ (FN) + “Kind“** | |||
| chinesischer Lehrer, Philosoph | |||||||||||
| e | Lichee | ←e: | rei-shi, ♪rai-chî ←e: | 荔枝 | lì-zhī | 荔枝 | 荔枝 | „Lichee-Zweig“ | |||
| chinesische Frucht | |||||||||||
| r | Longan-Baum | ←e: | ryû-gan | 竜眼 | lóng-yǎn | 龍眼 | 龙眼 | ka: lùhng-ngáahn 龍眼 „Drachen-Auge“ | |||
| chinesische Baumsorte | |||||||||||
| r | LupinⅢ | ←j: | Rupan sansei | ルパン三世 | f: Lupin (VN) + „3.-Generation“ | ||||||
| ♪Lǔbāng-sānshì ←j: | 魯邦三世 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanische Manga- und Animefigur von Katsuhiko Katô, dem Meisterdieb Arsène Lupin nachempfunden und als sein Enkel dargestellt | |||||||||||
| M | |||||||||||
| s | Mah Jongg | ←c?: | ♪mā-jan ←c: | 麻雀 | (wu:) ma-tsiang | 麻雀 | 麻雀 | „Hanf-Sperling“ | |||
| jetzt in China: | má-jiàng | 麻將 | 麻将 | „Hanf-Feldherr“ | |||||||
| chinesisches Spiel mit quaderförmigen Steinen, Spielidee ähnelt der von Canasta | |||||||||||
| r | Maharadscha | ←s: | dai-ô | 大王 | dà-wáng | 大王 | 大王 | s: mahā-rāja „großer-Herrscher“ | |||
| indischer Großkönig | |||||||||||
| e | Mainichi Shimbun | ←j: | Mai-nichi Shim-bun | 毎日新聞 | Měi-rì Xīn-wén | 毎日新聞 | 毎日新闻 | „jeden-Tag“ + „Neues-hören“ (=Nachrichten) | |||
| japanische Tageszeitung, zu „Shimbun„ siehe dort | |||||||||||
| s | Makimono | ←j: | maki-mono | 巻物 | „Wickel-Sache“ | ||||||
| shū-huà-juǎn-zhóu | 書畫巻軸 | 书画巻轴 | „Buch-Bild-Wickel-Rolle“ | ||||||||
| japanische Wickel-Rolle | |||||||||||
| - | Mamiya | ←j: | Mamiya | マミヤ | j: Ma-miya Sei-ichi 間宮精一 (Firmengründer) | ||||||
| ♪Mǎ-mǐ-yǎ ←j: | 瑪米雅 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanischer Kamerahersteller, gegr. 1940 von Seiichi Mamiya und Tsunejiro Sugawara (Geldgeber) | |||||||||||
| r | Mandarin | ←pt: | pt: mandarim ←mal: mantari ←s: mantrín „Berater“ | ||||||||
| kan-jin | 官人 | „Beamter-Mensch“ | |||||||||
| guān-yuán | 官員 | 官员 | „Beamter-Mitglied“ | ||||||||
| hoher chinesischer Beamter (früher in China mit orangem Ornat) | |||||||||||
| s | Mandarin | ←pt: | Guān-huà | 官話 | 官话 | pt: mandarim „Beamter-(Sprache)“ | |||||
| ♪Pekin-go ←c: | 北京語 | „Peking-Sprache“ | |||||||||
| jetzt in China: | Pǔ-tōng-huà | 普通話 | 普通话 | „allgemein-durchgehend-Sprache“ | |||||||
| jetzt in Malaysia: | Huá-yǔ | 華語 | 华语 | „China-Sprache“ | |||||||
| jetzt in Taiwan: | Guó-yǔ | 國語 | 国语 | „Landes-Sprache“ | |||||||
| Standardchinesisch bzw. Hochchinesisch | |||||||||||
| e | Mandarine | ←f: | f: mandarine ←sp: naranja mandarina * | ||||||||
| mi-kan | 蜜柑 | mì-gān | 蜜柑 | 蜜柑 | „Honig-Orange“ | ||||||
| mì-jú | 蜜橘 | 蜜橘 | „Honig-Mandarine“ | ||||||||
| jú-zi | 橘子 | 橘子 | „Mandarine-Kind“** | ||||||||
| Südfrucht, (*: ursprünglich als „mandarinische Orange“, d.h. nach der orangefarbenen Kleidung chinesischer Mandarine benannt) | |||||||||||
| e | Mandschu | ←f: | Man-shû-min-zoku | 満州民族 | ♪Mǎn-[zhōu]-zú | 滿(州)族 | 满(州)族 | c:♪mǎn-zhōu (←man: manju) + mín-zú „Volk-Volk“ | |||
| der seit ca. 1605 verwendete Name für das früher Dschurdschen genannte Volk | |||||||||||
| e | Mandschurei | ←f: | Man-shû | 満州 | Mǎn-zhōu | 滿州 | 满州 | f: Mandchourie „Mandschu“ + (Land-Endung) | |||
| Name der ursprünglich Guanwai (Grenze-außen) genannten chinesischen Provinz, in dem die Dschurdschen (später Mandschu genannt) leben/lebten | |||||||||||
| r | Manga | ←j: | man-ga | 漫画 | màn-huà | 漫畫 | 漫画 | „ziellos-Bild“ (=Karikatur | Comic) | |||
| japanische Comics | |||||||||||
| r | Mao Tse-Tung | ←c: | Mô Taku-tô | 毛沢東 | Máo Zé-dōng | 毛澤東 | 毛泽东 | „Haar“ (FN) + „Glanz-Osten“ | |||
| chinesischer Militär-Führer und Politiker | |||||||||||
| - | Matsushita | ←j: | Matsu-shita | 松下 | Sōng-xià | 松下 | 松下 | „Kiefern-unter“ (FN) | |||
| japanische Elektofirma, gegr. von Kônosuke Matsushita 松下幸之助 | |||||||||||
| - | Mazda | ←j: | Matsu-da „Mazda“ | 松田 | Sōng-tián | 松田 | 松田 | „Kiefern-Feld“ | |||
| ♪Mǎ-zì-dá ←j: | 馬自達 | 马自达 | (phonetische Schreibweise) | ||||||||
| japanische Autofirma | |||||||||||
| e | Meiji-Ära | ←j: | Mei-ji-ji-dai | 明治時代 | (Míng-zhì-shí-dài) | 明治時代 | 明治时代 | „hell-Friede“ + „Zeit-Epoche“ (=Ära) | |||
| japanische Ära 1868-1912, siehe auch „Mutsuhito“ | |||||||||||
| r | Mikado | ←j: | Mikado * | 御門 | „erhabene-Pforte“ (=japan. Kaiser), | ||||||
| Rì-běn-tiān-huáng | 日本天皇 | 日本天皇 | „Sonne-Ursprung-Himmel-Kaiser“ | ||||||||
| *: alte Bezeichnung für den Kaiser von Japan, auch 帝 „Kaiser“ geschrieben, heute Tennô (=Himmel-Kaiser) genannt | |||||||||||
| s | Mikado (Spiel) | ←d: | d: Mikado „japanischer Kaiser“ | ||||||||
| Stäbchenspiel (wurde nach dem wertvollsten Stäbchen benannt, das seinerseits seiner Buntheit wegen nach dem Kaiser von Japan benannt wurde) | |||||||||||
| s | Mikado (Süßware) | ←d: | Pokkî „Pocky“ | ポッキー | d: Mikado (Stäbchenspiel) | ||||||
| ♪Bǎi-qí ←j: | 百奇 | (phonetische Schreibweise) ka:♪baak-kèih ←j: | |||||||||
| japanische Süßigkeit, ein essbares Stäbchen, zur Hälfte mit Schokolade überzogen | |||||||||||
| e | Minamata-Krankheit | ←j: | Mina-mata-byô | 水俣病 | Shuǐ-yǔ-bìng | 水俣病 | 水俣病 | „Wasser-Gabelung“ (ON) + „Krankheit“ | |||
| Quecksilber-Vergiftung durch Trinkwasser, erstmals in der Stadt Minamata nachgewiesen | |||||||||||
| e | Ming-Dynastie | ←c: | Min-chô | 明朝 | Míng cháo | 明朝 | 明朝 | „hell“ (FN) + „Morgen/Dynastie“ | |||
| chinesische Dynastie (1368-1644) | |||||||||||
| - | Minolta | ←j: | Minoruta „Minolta“ | ミノルタ | Měi-néng-dá | 美能達 | 美能达 | j: „Minolta“
←d: Mechanismus, Instrumente, Optik und Linsen von Tashima | |||
|
japanischer Kamerahersteller, gegr. 1928 von Kazuo Tashima 田嶋一雄,
urspr. Name Nichi-doku Sha-shin-ki Shô-ten 日独写真機商店 (Japanisch-deutsche Kamera-Firma), dann 1931 zu Molta Gôshi Kaisha モルタ合資会社 umbenannt („Mechanismus, Optik und Linsen von Tashima“), 1937 zu Chiyoda Kôgaku Seikô, ebenfalls 1937 wurde dann die Kamera „Minolta Flex“ produziert, und schliesslich 1962 die Firma zu Minolta Camera Co. umbenannt, 1994 zu Minolta Co., Ltd. | |||||||||||
| - | Mitsubishi | ←j: | Mitsu-bishi | 三菱 | Sān-líng | 三菱 | 三菱 | „3-Rauten“ | |||
| japanischer Autokonzern | |||||||||||
| - | Mitsui | ←j: | Mitsu-i | 三井 | Sān-jǐng | 三井 | 三井 | „3-Brunnen“ | |||
| japanischer Konzern | |||||||||||
| - | Mitsukoshi | ←j: | Mitsu-koshi | 三越 | Sān-yuè | 三越 | 三越 | „3-Passagen“ | |||
| japanische Handelsfirma | |||||||||||
| r | Mogul | ←e: | ♪mogâru-jin ←e: | モガル人 | ♪mò-wò-r ←mo: | 莫臥儿 | e: mogul ←p: mughul ←mo: монгол „Mongole“ | ||||
| indischer Fürst, in Japan durch das Mogulreich (Mogâru-Teikoku) bekannt | |||||||||||
| e | Mongolei | ←f: | ♪Mongoru-koku ←mo: | モンゴル国 | ♪Méng-gǔ-guó | 蒙古國 | 蒙古国 | f:♪Mongolie ←mo: Монгол Улс „Mongolei“ | |||
| zentralostasiatisches Land | |||||||||||
| - | Mononoke | ←j: | mono-no-ke | 物の怪 | „Objekt-s-mysteriös“ | ||||||
| guǐ-hún | 鬼魂 | 鬼魂 | „Gespenst-Seele“ | ||||||||
| japanische Dämonen, in Deutschland durch den Film „Prinzessin Mononoke“ (Mononoke-hime もののけ姫) von Hayao Miyazaki bekannt geworden | |||||||||||
| e | Mulan | ←e: | ♪Mûran ←e: | ムーラン | Huā Mù-lán | 花木蘭 | „(Blume) Baum-Orchidee“ | ||||
| ursprünglich chinesische Heldin, jetzt Anime-Figur | |||||||||||
| r | Kaiser Mutsuhito | ←j: | Mutsu-hito Ten-nô | 睦仁天皇 | Mù-rén Tiān-huáng | 睦仁天皇 | 睦仁天皇 | „freundlich-gutherzig“ (PN) + „Himmels-Kaiser“ | |||
|
Kaiser von Japan (1852-1912), auch Meiji-Tennô 明治天皇 genannt
(Regierungsperiode Meiji 明治 1868-1912), hat Japan von 1868-1912 regiert, einziger Sohn von Kômei-Tennô, vorkaiserlicher Titel: Prinz Sachi = j: Sachi No Miya 祐宮 | |||||||||||
| N | |||||||||||
| s | Nagasaki | ←j: | Naga-saki | 長崎 | Cháng-qí | 長崎 | 长崎 | „lange-Landzunge“ | |||
| japanische Hafenstadt, 1945 von einer amerikanischen Atombombe zerstört | |||||||||||
| s | Nagoya | ←j: | Na-go-ya-(shi) | 名古屋市 | Míng-gǔ-wū-shì | 名古屋市 | 名古屋市 | „Name-alt-Haus-Stadt“ | |||
| japanische Großstadt und Hafenstadt, ca. 2 Mio. Einwohner | |||||||||||
| s | Nanjing (siehe: Nanking) | ||||||||||
| s | Nanking | ←c: | ♪Nan-kin ←c: | 南京 | Nán-jīng | 南京 | 南京 | „Süd-Hauptstadt“ | |||
| chinesische Stadt, wird auch Nanjing geschrieben | |||||||||||
| s | Narita | ←j: | Nari-ta | 成田 | Chéng-tián | 成田 | 成田 | „vollbringen-Feld“ | |||
| neuer Flughafen von Tokyo, nach der danebenliegenden Stadt Narita benannt | |||||||||||
| r | Naruhito | ←j: | Naru-hito | 徳仁 | Dé-rén | 徳仁 | 徳仁 | „Tugend-gutherzig“ (PN) | |||
| derzeitiger japanischer Kronprinz (1960-...), ältester Sohn von Heisei-Tennô (Akihito), derzeitiger Titel: Prinz Hiro = j: Hiro No Miya 浩宮 | |||||||||||
| e | NEC | ←j: | En- î -shî | NEC | Abk. von je: Nippon Electric Corporation | ||||||
| Nihon Denki | 日本電気 | Rì-běn Diàn-qì | 日本電氣 | 日本电气 | „Japan-Elektrizität“ | ||||||
| japanische Telekommunikations- und Elektronikfirma | |||||||||||
| - | Neon Genesis Evangelion | ←j: | Shin-sei-ki Evangerion |
新世紀エヴァ ンゲリオン |
Xīn-shì-jì Fú-yīn Zhàn-shì |
新世紀 福音戦士 |
j: shin-sei-ki
„neues-Jahrhundert“ j: Evangelion (←e:) „guteNachricht“, c: (+ „Soldat“) | ||||
| japanische Anime-Serie | |||||||||||
| e | New Nippon Oil | ←j: | Shin Nip-pon Seki-yu | 新日本石油 | Xīn Rì-běn Shí-yóu | 新日本石油 | „neu“ + “Japan“ + „Stein-Öl“ (=Petroleum) | ||||
| jap. Ölkonzern (Markenzeichen: ENEOS), seit 2002.06, davor „Nippon Mitsubishi Oil“, j: Nisseki Mitsubishi 日石三菱 bzw. c: Rìběn Sānlíng Shíyóu 日本三菱石油 | |||||||||||
| e | NHK | ←j: | En-etchi-kê | NHK | Abk. von j: Nippon Hôsô Kyôkai | ||||||
| Nip-pon Hô-sô Kyô-kai | 日本放送教会 | „Japan-Sende-Gesellschaft“ | |||||||||
| RìběnGuǎngbōXiéhuì | 日本広播協会 | „Japan-weit-verteilen-Genossenschaft“ | |||||||||
| japanischer staatlicher Radio und Fernsehsender (öffentlich-rechtlich) | |||||||||||
| r | Nikkei-Index | ←j: | Nik-kei | 日経 | Rì-jīng | 日經 | 日经 | „Sonne(=Japan)-Index“ | |||
| japanischer Börsenindex, da „kei“ bereits Index bedeutet, ist „Nikkei-Index“ tautologisch | |||||||||||
| - | Nikon | ←j: | Nikon | ニコン | j: Nikkô 日光 + Canon | ||||||
| ♪Níkāng ←j: | 尼康 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
|
japanischer Kamerahersteller, ursprünglich „Nippon Kôgaku K.K.“ 日本光学(株)
(=Japan Optical Co.), gegr. 1917, verkürzt auch Nikkô 日光 genannt, produzierte lange Zeit Linsen für Canon, genannt „Nikkor“, und nannte dann die erste eigene Kamera „Nikon“ (Design 1946, Erstverkauf 1948), technisch ein Contax- und Leica-Nachbau. | |||||||||||
| r | Ninja | ←j: | nin-ja | 忍者 | „Ausdauer/heimlich-Person“ | ||||||
| Rì-běn-wǔ-shì | 日本武士 | 日本武士 | „Sonne-Ursprung-Kampf-Herr(=Profi)“ | ||||||||
| japanischer Berufskämpfer, Söldner, gedungener Mörder | |||||||||||
| - | Nintendo | ←j: | Nin-ten-dô | 任天堂 | Rèn-tiān-táng | 任天堂 | 任天堂 | „vertrauen[auf]-Himmel-Haus“ | |||
| japanische Spielefirma, ursprünglich Marufuku Co., gegr. 1889 von Fusajiro Yamauchi, wurde 1907 in Nintendô Koppai umbenannt | |||||||||||
| s | Nippon | ←j: | Nip-pon | Ni-hon | 日本 | Rì-běn | 日本 | 日本 | (siehe: Japan) | |||
| Land (Japan) in landestypischer Aussprache | |||||||||||
| s | Nirwana | ←s: | s: nir-vāna „nicht-wehen“ (=erlöschen) | ||||||||
| ne-han | 涅槃 | ♪nièpán ←s: | 涅槃 | 涅槃 | (phonetische Schreibweise) | ||||||
| auch: | jaku-metsu | 寂滅 | 寂滅 | „still-vergehen“ | |||||||
| indisch-buddhistisches Jenseits | |||||||||||
| - | Nissan | ←j: | Nis-san | 日産 | Rì-chǎn | 日産 | 日产 | „Sonne(=Japan)-Produktion“ | |||
| Nis-san | ニッサン | ♪Nísāng ←j: | 尼桑 | (phonetische Schreibweise) | |||||||
| japanischer Autokonzern | |||||||||||
| r | Nozomi | ←j: | Nozomi | のぞみ | von j: nozomi 望み „Hoffnung/Sehnsucht“ | ||||||
| japanischer Superschnellzug der Shinkansen-Linie, schnellste Service-Klasse (Tokio-Osaka 2 Std. 30 Minuten) | |||||||||||
| e | NTT | ←j: | En-tî-tî | NTT | ♪Yēn-tī-tī ←j: | 恩梯梯 | Abk. von je: Nippon Telegraph and Telephone | ||||
| Nihon Denshin Denwa | 日本電信電話 | RìběnDiànxìnDiànhuà | 日本電信電話 | „Japan-Telegramm-Telefon“ | |||||||
| japanische Telekom für die inländische Kommunikation, früher Monopolist | |||||||||||
| O | |||||||||||
| s | Oahu | ←ha: | ♪Oafu-tô ←ha: | オアフ島 | ♪Wǎhú-dǎo ←ha: | 瓦胡島 | 瓦胡岛 | ha: o'ahu (Bedeutung unbekannt, angebl. PN) | |||
| Insel in Hawaii | |||||||||||
| r | Obi | ←j: | obi | 帯 | yāo-dài | 腰帶 | 腰带 | „(Hüft)-Gürtel“ | |||
| Kimono-Gürtel | |||||||||||
| s | Ohashi | ←j: | o-hashi | 御箸 | zhù | 箸 | 箸 | „ehrwürdig-Eßstäbchen“ | |||
| kuài-zi | 筷子 | 筷子 | „Stäbchen-Sache“ | ||||||||
| Eßstäbchen | |||||||||||
| s | Okinawa | ←j: | Oki-nawa | 沖縄 | Chōng-shéng | 沖縄 | 冲绳 | „offeneSee-Seil“ | |||
| japanische Inselgruppe | |||||||||||
| - | Okura | ←j: | Ô-kura | オークラ | Dà-cāng | 大倉 | 大仓 | „großes-Lagerhaus“ (FN) | |||
| japanische Hotelkette | |||||||||||
| r | Oolong-Tee | ←e: | ♪û-ron-cha ←e: | 烏竜茶 | wū-lóng-chá | 烏龍茶 | 乌龙茶 | „schwarz-Drachen-Tee“ | |||
| chinesische Teesorte | |||||||||||
| e | Orange | ←f: | ♪orenji ←e: | オレンジ | f: orange ←sp: naranja ←a: nāranĝ ←p: nārinĝ * | ||||||
| chéng | 橙 | 橙 | „Orange“ | ||||||||
| Südfrucht, *: die persische „Ur-Orange“ nārinĝ war bitter | |||||||||||
| s | Origami | ←j: | ori-gami | 折り紙 | Rì-běn-zhé-zhǐ | 日本折紙 | 日本折紙 | „(Sonne-Ursprung)-Falt-Papier“ | |||
| japanische Papierfaltkunst | |||||||||||
| s | Osaka | ←j: | Ô-saka | 大阪 | Dà-bǎn | 大阪 | 大阪 | „große-Steigung“ | |||
| japanische Großstadt | |||||||||||
| s | Oshidashi | ←j: | oshi-dashi | 押し出し | „stoßen-hinausbringen“ (=hinausstoßen) | ||||||
| Sumo-Ausdruck für den Sieg durch Hinausschieben des Gegners aus dem Ring | |||||||||||
| r | Otaku | ←j: | o-taku | オタク | yù-zhái-zú ←j: | 御宅族 | „ehrenwert-Haus-(Volk)“ | ||||
| Hightech-Freak. Dieser Begriff entwickelte sich aus einer höflichen japanischen Anredevariante für die 2. Person ("Sie"): j: o-taku お宅 = 御宅 „[im] ehrenwert-Haus“ | |||||||||||
| P | |||||||||||
| s | Pachinko | ←j: | pachin-ko | パチンコ | „Klicker-Dings“ | ||||||
| tán-qiú-pán | 彈球盘 | 弹球盘 | „Geschoß-Kugel-Brett“ | ||||||||
| indisches Glücksspiel | |||||||||||
| e | Pagode | ←f: | ♪pagoda ←?: | パゴダ | f: pagode ←dr: pagōdi ←s: bhágavat „göttlich“ | ||||||
| but-tô | 仏塔 | fó-tǎ | 佛塔 | 佛塔 | „Buddha-Turm“ | ||||||
| buddhistischer Stufentempel | |||||||||||
| s | Peking | ←c: | ♪Pe-kin ←c: | 北京 | Běi-jīng | 北京 | 北京 | „Nord-Hauptstadt“ | |||
| Hauptstadt der chinesischen Volksrepublik, wird auch wie in Mandarin als Beijing geschrieben | |||||||||||
| - | Pentax | ←j: | ♪Pentakkusu ←d: | ペンタックス | ♪Bīn-dé ←d: | 賓得 | d: Pentaprisma „5-Prismen“ + Reflex „beugen“ | ||||
| japanischer Kamerahersteller (Name Pentax erstmals von Asahi Optical 旭光学工業(株) 1957 für die Kamera „Asahi Pentax“ mit Pentaprisma verwendet) | |||||||||||
| s | Pinyin | ←c: | ♪pin‘in ←c: | 拼音 | pīn-yīn | 拚音 | 拼音 | c: „zusammensetzen-Ton“ | |||
| chinesische Lateinumschrift | |||||||||||
| s | Pjöngjang | ←k: | Hei-jô |♪Pyon-yan ←k: | 平壌 | Pyŏng-yang | 平壤 | 평양 | „eben-Lehm“ | |||
| Píng-rǎng | 平壤 | 平壌 | „eben-Lehm“ | ||||||||
| koreanische Stadt | |||||||||||
| s | Pokemon | ←j: | ♪poke-mon ←e: | ポケモン | j: poketto monsutâ ←e: pocket monster | ||||||
| kǒu-dài-yāo-guài | 口袋妖怪 | „Öffnung-Beutel“ + „betören-mysteriös“ (=Monster) | |||||||||
| japanische Zeichentrickfiguren | |||||||||||
| s | Kaiser Pu Yi | ←c: | Ai-shin-kaku-ra Fu-gi | 愛新覚羅溥儀 | ♪Ài-xīn-jué-luó Pǔ-yí | 愛新覺羅· 溥儀 |
爱新觉罗· 溥仪 |
←man: Aisin Gioro „Gold Gioro?“ (FN) + c: Pǔ-yí „weit/breit-Gesetz“ | |||
| letzter Kaiser von China (1906-1967), hat offiziell China von 1908-1911 und einmal 13 Tage lang 1917 "regiert", war später 1934-1945 Kaiser von Mandschukuo | |||||||||||
| Q | |||||||||||
| s | Qigong | ←c: | ki-kô | 気功 | qì-gōng | 氣功 | 气功 | „Atem-Fertigkeit“ | |||
| chinesische Meditation | |||||||||||
| e | Qin-Dynastie | ←c: | Shin-[chô] | 秦(朝) | Qín cháo | 秦朝 | 秦朝 | (Landname) + „Morgen/Dynastie“ | |||
| chinesische Dynastie (246 v.Chr. - 207 v.Chr.), usprünglich der Name eines Staates, dann der Name der Dynastie | |||||||||||
| e | Qin Shihuangdi | ←c: | [Shin-no] Shi-kô-tei | (秦の) 始皇帝 | Qín Shǐ-huáng-[dì] | 秦始皇(帝) | 秦始皇(帝) | Qin's + „Anfang-göttlichHerrscher-Kaiser“ | |||
| erster Kaiser von China (259 v.Chr. - 210 v.Chr.), regierte ab 221 v.Chr. ganz China, erster Bau der Mauer, Terrakotta-Soldaten, Schrift-Normierung | |||||||||||
| e | Qing-Dynastie | ←c: | Shin-chô | 清朝 | Qīng cháo | 清朝 | 清朝 | „rein“ + „Morgen/Dynastie“ | |||
| mandschu-chinesische Dynastie (1644-1911), das Land hieß damals man: dai-cing gu-run (←c: dà-qīng-guó 大清國 „gross-rein-Land“ + man: run Suffix) | |||||||||||
| s | Qingdao (siehe: Tsingtau) | ||||||||||
| R | |||||||||||
| e | Rikscha | ←j: | jin-riki-sha | 人力車 | rén-lì-chē | 人力車 | 人力车 | „Menschen-Kraft-Wagen“ | |||
| Menschenkrafttaxi | |||||||||||
| s | Ryokan | ←j: | ryo-kan | 旅館 | lǚ-guǎn | 旅館 | 旅馆 | „Reise-Herberge“ | |||
| traditionelles japanisches Hotel | |||||||||||
| S | |||||||||||
| r | Sake | ←j: | sake | 酒 | Rì-běn-jīng-jiǔ | 日本清酒 | 日本清酒 | „(Sonne-Ursprung-rein)-Reiswein“ | |||
| japanischer Reiswein | |||||||||||
| - | Sakura | ←j: | sakura | 桜 | yīng-shù | 櫻樹 | 樱树 | „Kirschbaum-(Baum)“ | |||
| Kirschbaum | |||||||||||
| s | Samsara | ←s: | s: sansāra „Seelenwanderung“ | ||||||||
| rin-ne | 輪廻 | lún-huí | 輪廻 | 轮回 | „Rad-Drehung“ | ||||||
| Seelenwanderung | |||||||||||
| - | Samsung | ←k: | ♪Samusun ←k: | サムスン | Sam-sŏng | 三星 | 삼성 | „3-Sterne“ | |||
| san-sei, mitsu-boshi | 三星 | Sān-xīng | 三星 | 三星 | „3-Sterne“ | ||||||
|
koreanische Elektronikfirma. 三星 wird auf japanisch regulär san-sei
oder mitsu-boshi gelesen, für diese Firma jedoch meist "nach koreanischer Art"
samusun. Dabei wird aus koreanisch "sam" im Japanischen "samu", weil dort Silben nicht auf -m enden können, und "sung" wird zu "sun", weil sie auch nicht auf -ng enden können. | |||||||||||
| r | Samurai | ←j: | samurai | 侍 | „Diener“ | ||||||
| wǔ-shì | 武士 | 武士 | „Kampf-Herr“ | ||||||||
| japanischer „Ritter“ | |||||||||||
| s | Sanskrit | ←s: | ♪sansukuritto ←s: | サンスクリット | s: samskrtām संस्कृतम् „zusammen-gefügte (Spr.)“ | ||||||
| fàn-yǔ | 梵语 | 梵语 | „Brahman-Sprache“ | ||||||||
| alte indische Sprache, heilige Sprache des Hinduismus | |||||||||||
| s | Sapporo | ←j: | Sap-poro | 札幌 | Zhá-huǎng | 札幌 | 札幌 | „Plakat-Markise“ | |||
| japanische Stadt in Hokkaido | |||||||||||
| s | Sashimi | ←j: | sashi-mi | 刺身 | „stechen-Fleisch“ | ||||||
| shēng-yú-piàn | 生魚片 | 生鱼片 | „roh-Fisch-Scheibe“ | ||||||||
| japanisches Gericht aus rohem Fisch (wurde in Japan erst nach dem 2. Weltkrieg nach der Einführung von Kühlschränken populär) | |||||||||||
| e | Satsuma | ←j: | Satsu-ma-no-mi-kan | 薩摩の蜜柑 | „Bodhisattva-reiben-s-Honig-Mandarine“ | ||||||
| mì-jú | 蜜橘 | 蜜橘 | „Honig-Mandarine“ | ||||||||
| Mandarinensorte, j: Satsu-ma 薩摩 „Bodhisattva-reiben“ ist der historische Name der jap. Provinz, wo diese Mandarinensorte ursprünglich gezüchtet wurde | |||||||||||
| - | Sayonara | ←j: | sayônara | さようなら | ursprünglich j: sayô naraba, o-wakare môsan | ||||||
| zài-jiàn | 再見 | 再见 | „wieder-sehen“ | ||||||||
| japanischer Abschiedsgruß, ursprünglich: „wenn es so ist, möchte ich mich verabschieden“ | |||||||||||
| s | Schach | ←nl: | ♪chesu ←e: | チェス | m-nl: schaec ←a: shāh ←p: shāh „König“ | ||||||
| guó-jì-xiàng-qí | 國際象棋 | 国际象棋 | „internationales-Shangchi“ | ||||||||
| Brettspiel (europ. Variante) ←m-nl: schaec ←alt-f: eschac „Schachspiel“ ←a: shāh „König im Schach“ ←p: shāh „König“ | |||||||||||
| - | Sega | ←j: | Sega | セガ | e: Service Games Company (gegr. 1954) | ||||||
| ♪Shìjiā ←e: | 世嘉 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanische Spielefirma | |||||||||||
| - | Seiko | ←j: | Sei-kô | セイコー | Jīng-gōng | 精工 | j: sei-kô-sha 精工舎 „erlesen-Arbeit-Gebäude“ | ||||
| japanische Uhrenfirma, ursprünglich 1892 als "Seikôsha" gegründet, 1983 umbenannt in "Seiko Instruments & Electronics Ltd." | |||||||||||
| r | Sen | ←j: | sen | 銭 | qián | 錢 | 钱 | „Geld“ | |||
| alte japanische Währung (100 Sen = 1 Yen) | |||||||||||
| r | Senbei | ←j: | sen-bei | 煎餅 | (jiān-bǐng) | 煎餠 | „rösten-ausReismehlBacken“ | ||||
| cuì-bǐng | 脆餠 | 脆饼 | „spröde-ausReismehlBacken“ | ||||||||
| Reiskeks | |||||||||||
| s | Seoul | ←k: | ♪Souru ←k: | ソウル | Sŏ-ul | 서울 | (koreanischer Ortsname) | ||||
| Hàn-chéng | 漢城 | 汉城 | „Han-Stadt“ | ||||||||
| südkoreanische Hauptstadt | |||||||||||
| s | Seppuku | ←j: | sep-puku | 切腹 | „schneiden-Bauch“ | ||||||
| pōu-fù-zì-shā | 剖腹自殺 | 剖腹自杀 | „aufschneiden-Bauch-selbst-Mord“ | ||||||||
| traditioneller japanischer Selbstmord, siehe auch Harakiri | |||||||||||
| e | Seto-Ohashi | ←j: | Se-to-ô-hashi | 瀬戸大橋 | Lài-hù-dà-qiáo | 瀨戸大橋 | 濑戸大桥 | „Untiefe-Tor“ (=Meerenge) + “groß-Brücke“ | |||
| Brücke über die japanische Inlandsee von Honshu nach Shikoku (Strasse und Eisenbahn), fast 10 km lang | |||||||||||
| s | Sezuan (siehe: Sichuan) | ||||||||||
| e | Shamisen | ←j: | sha-mi-sen | 三味線 | sān-wèi-xiàn | 三味線 | 三味缐 | „3-Geschmack-Saiten“ | |||
| japanisches Musikinstrument mit Saiten | |||||||||||
| s | Shangchi | ←c: | chû-goku-shô-gi | 中国象棋 | xiàng-qí | 象棋 | 象棋 | „(Mitte-Land)-Elefanten-Brettspiel“ | |||
| Brettspiel, “chinesisches Schach“ | |||||||||||
| s | Shanghai | ←c: | ♪Shan-hai-shi ←c: | 上海市 | Shàng-hǎi-shì | 上海市 | 上海市 | „über[dem]-Meer-(Stadt)“ | |||
| chinesische Industrie- und Hafenstadt (18,6 Mio. Einwohner) | |||||||||||
| r | Shangri-La | ←e: | ♪Shangurira ←e: | シャングリラ | ♪Xiāng-gé-lǐ-lā ←e: | 香格里拉 | 香格里拉 | ←ti: Shang ཞང་ (*) + ri རི „Berg“ + la ལ „Pass“ | |||
| fiktives Kloster im Himalaya/Tibet, erwähnt im 1933 erschienenen Roman "The Lost Horizon" von James Hilton (* Shang ist ein Distrikt von Tsang, nördl. von Tashilhunpo) | |||||||||||
| r | Shao-Lin-Tempel | ←c: | Shô-rin-ji | 少林寺 | Shǎo-lín-sì | 少林寺 | 少林寺 | „kleiner-Forst-Tempel“ | |||
| chinesischer Tempel | |||||||||||
| s | Shenzhen | ←c: | Shi-sen-[shi] | 深圳市 | Shēn-zhèn-shì | 深圳市 | 深圳市 | „tief-Bewässerungsgraben-Stadt“ | |||
| neue chinesiche Hightech-Stadt direkt neben Hongkong (Shenzhen 1982: 3000 Einwohner, 2002: 7 Millionen Einwohner !) | |||||||||||
| s | Shiatsu | ←j: | shi-atsu | 指圧 | zhǐ-yā-àn-mó | 指壓按摩 | 指压按摩 | „Finger-Druck“ (+ “massieren-reiben“ =Massage) | |||
| japanische Heilmethode | |||||||||||
| r | Shiitake-Pilz | ←j: | shii-take | 椎茸 | „Buchen-Sproß“ | ||||||
| xiāng-xùn | 香蕈 | 香蕈 | „Duft-Pilz“ | ||||||||
| chinesischer Pilz | |||||||||||
| s | Shikoku | ←j: | Shi-koku | 四国 | Sì-guó | 四國 | 四国 | „4-Länder“ | |||
| japanische Insel | |||||||||||
| e | Shimbun | ←j: | shim-bun | 新聞 | xīn-wén | 新聞 | 新闻 | „Neues-hören“ (=Nachrichten) | |||
| Zeitung. In Japan ist shimbun 新聞 das normale Wort für Zeitung, im Unterschied zu China, wo Zeitung bào 報 / 报 heißt, das wiederum in Japan nur „Bericht“ bedeutet. | |||||||||||
| r | Shinkansen | ←j: | Shin-kan-sen | 新幹線 | Xīn-gàn-xiàn | 新幹線 | 新干线 | „neue-Haupt-Linie“ | |||
| japanische Eisenbahnlinie mit Superschnellzügen | |||||||||||
| r | Shintoismus | ←j: | Shin-tô | 神道 | Shén-dào-jiāo | 神道教 | 神道教 | „Götter-Weg-(Religion)“ + lat: -ismus „Lehre“ | |||
| japanische einheimische Religion | |||||||||||
| - | Shiseido | ←j: | Shi-sei-dô | 資生堂 | Zī-shēng-táng | 資生堂 | 资生堂 | „Mittel-Leben-Halle“ | |||
| jap. Kosmetikfirma | |||||||||||
| s | Shogi | ←j: | shô-gi | 将棋 | „Feldherr-Brettspiel“ | ||||||
| Rì-běn-xiàng-qí | 日本象棋 | 日本象棋 | „Sonne-Ursprung-Elefanten-Brettspiel“ | ||||||||
| Brettspiel, „japanisches Schach“ | |||||||||||
| r | Shogun | ←j: | shô-gun | 将軍 | jiāng-jūn | 將軍 | 将军 | „Feldherr-Armee“ | |||
| japanischer Militärherrscher | |||||||||||
| e | Showa-Ära | ←j: | Shô-wa-ji-dai | 昭和時代 | (Zhāo-hé-shí-dài) | 昭和時代 | 昭和时代 | „strahlend-Harmonie“ + „Zeit-Epoche“ (=Ära) | |||
| japanische Ära 1926-1989, siehe auch „Hirohito“ | |||||||||||
| s | Sichuan | ←c: | Shisen, ♪Sûchowan ←c: | 四川 | Sì-chuān | 四川 | 四川 | „4-Flüsse“ | |||
| chinesische Provinz „Sezuan“ | |||||||||||
| r | Sika-Hirsch | ←j: | shika | 鹿 | lù | 鹿 | 鹿 | „Hirsch“ | |||
| japanischer Hirsch, Shika-Hirsch (in Kunrei-Umschrift: Sika-Hirsch) ist eine Tautologie | |||||||||||
| s | Sinkiang | ←c: | Shin-kyô | 新疆 | Xīn-jiāng | 新疆 | 新疆 | „neu-Feldrain“ | |||
| heutiger Name: | Shin-kyô Uiguru Ji-chi-ku |
新疆ウイグル 自治区 |
Xīn-jiāng
Wéiwú'ěr Zì-zhì-qū |
新疆維吾爾 自治區 |
新疆维吾尔 自治区 |
„neu-Feldrain“
+ ♪„Uigur“ (←ui: uyghur ئۇيغۇر ) + „selbst-verwalten-Gebiet“ | |||||
| westlichste Provinz Chinas, Land der Uiguren, aktueller Name "Uigurisches Autonomes Gebiet Xinjiang" | |||||||||||
| s | Sobakawa | ←j: | soba-kawa | 蕎麦皮 | qiáo-mài-pí | 蕎麦皮 | 荞麦皮 | „Buchweizen-Fell“ | |||
| jetzt in Japan: | soba-gara | 蕎麦殼 | „Buchweizen-Kissen“ | ||||||||
| Kissensorte (in dieser Kombination werden die ersten beiden Kanji im Japanischen zusammen als 1 Wort, nämlich als "soba"=Buchweizen gelesen) | |||||||||||
| s | Sodoku | ←j: | so-doku | 鼠毒 | shǔ-dú | 鼠毒 | 鼠毒 | „Ratten-Vergiftung“ | |||
| jetzt in Japan: | so-kô-shô | 鼠咬症 | „Ratten-Biss-Entzündung“ | ||||||||
| jetzt in China: | shǔ-yǎo-rè | 鼠咬热 | 鼠咬热 | „Ratten-Biss-Fieber“ | |||||||
| Rattenbißkrankheit | |||||||||||
| e | Sojabohne | ←j: | j: shô-yu 醤油 „Soja-Öl“ (Würzsoße) | ||||||||
| dai-zu | 大豆 | dà-dòu | 大豆 | 大豆 | „große-Bohne“ (=Sojapflanze) | ||||||
| Soja-Pflanze | |||||||||||
| e | Sojasoße | ←j: | shô-yu | 醤油 | jiàng-yóu | 醬油 | 酱油 | „Soja-Öl“ (Würzsoße) | |||
| Würzsoße aus Soja | |||||||||||
| r | Son-Goku | ←j: | Son Go-ku | 孫悟空 | Sūn Wù-kōng | 孫悟空 | 孙悟空 | „Enkel“ (FN) + „verstehen-Luft“ | |||
| Hauptfigur im japanischen Manga „Dragonball“, Name des Affenkönigs aus der chinesischen Affenkönigsage | |||||||||||
| r | Soroban | ←j: | soro-ban | 算盤 | Rì-běn-shì suàn-pán | 日本式算盘 | 日本式算盘 | “(Sonne-Ursprung-Stil)-Rechen-Brett“ | |||
| japanischer Abakus | |||||||||||
| r | Suanpan | ←c: | Chû-goku-soro-ban | 中国算盤 | suàn-pán | 算盤 | 算盘 | „(Mitte-Land)-Rechen-Brett“ | |||
| chinesischer Abakus | |||||||||||
| - | Subaru | ←j: | Subaru | 昴 | スバル | Mǎo | 昴 | 昴 | „Plejaden“ | |||
| ♪Sībārǔ ←j: | 斯巴魯 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanische Autofirma, benannt nach einem Wortspiel mit j: suba-ru 統る „eins werden“ | |||||||||||
| r | Sudoku | ←j: | sû-doku | 数独 | shù-dú | 数独 | 数独 | „Zahl-allein“ | |||
| Logikrätsel, der Name kommt von j: sû-ji wa doku-shin ni kagiru 数字は独身に限る „eine Ziffer bleibt immer allein“ | |||||||||||
| s | Sukiyaki | ←j: | suki-yaki | 鋤焼 | „hacken-braten“ | ||||||
| ròu-piàn-huǒ-guō | 肉片火鍋 | 肉片火锅 | „Fleisch-Schnitten-Feuer-Topf“ | ||||||||
| japanisches Eßgericht | |||||||||||
| - | Sumitomo Corp. | ←j: | Sumi-tomo | 住友 | Zhù-yǒu | 住友 | 住友 | „Wohn-Freund“ (FN) | |||
| japanischer Konzern, der im 17. Jhrt. als Buch- und Medizinhandlung in Kyoto seinen Anfang nahm, gegr. von Masatomo Sumitomo 住友政友 (1585-1652) | |||||||||||
| s | Sumo | ←j: | sumô (nicht: sô-boku) | 相撲 | xiāng-pū | 相撲 | 相扑 | „gegenseitig-schlagen“ | |||
|
japanische Kampfsportart. Das Wort sumô leitet sich vom altjapanischen Ausdruck
sumahi 捔力 „Kräftemessen“ ab. NB: auf japanisch nennt man Sumô also mit einem rein japanischen Wort, schreibt es aber als chinesische Wortkombination 相撲 mit eigentlich anderer Bedeutung. | |||||||||||
| r | Sumotori | ←j: | sumô-tori | 相撲取り | „gegenseitig-schlagen-Nehmer“ | ||||||
| xiāng-pū-lì-shì | 相撲力士 | 相扑力士 | „gegenseitig-schlagen-Kraft-Herr“ | ||||||||
| Sumoringer. Kommt von altjapanisch: sumahi-tora-shimu „Kräftemessen-nehmen-lassen“. Heute wird für „Sumo betreiben“ der Ausdruck sumô (o) toru 相撲を取る verwendet. | |||||||||||
| r | Sun Yat-Sen | ←c?: | Son Is-sen | 孫逸仙 | Sūn Yì-xiān | 孫逸仙 | 孙逸仙 | c?: Sun „Enkel“ (FN) + Yat-sen „verloren-Eremit“ | |||
| bekannt auch als: | Son Chû-zan | 孫中山 | Sūn Zhōng-shān | 孫中山 | 孙中山 | „Enkel“ (FN) + „Mitte-Berg“ | |||||
| sein wahrer Name: | Son Bun | 孫文 | Sūn Wén | 孫文 | 孙文 | „Enkel“ (FN) + „Literatur“ | |||||
| chinesischer Politiker, Gründer der Kuomintang, 1. provisorischer Präsident der Republik China | |||||||||||
| e | Sung-Dynastie | ←c: | Sô-chô | 宋朝 | Sòng cháo | 宋朝 | 宋朝 | „wohnen“ (FN) + „Morgen/Dynastie“ | |||
| chinesische Dynastie (960-1279) | |||||||||||
| s | Surimi | ←j: | suri-mi | すり身 | „zermahlen/zerstoßen-Fleisch“ | ||||||
| streichfähige Masse aus zermahlenem Fischfleisch (alte Schreibweise im Japanischen: 擂り身 bzw. 擂身. Das chin. Zeichen 擂 bedeutet eigentlich "trommeln") | |||||||||||
| s | Surimono | ←j: | suri-mono | 刷り物 | 刷物 | „Druck-Sache“ | ||||||
| jetzt: | in-satsu-butsu | 印刷物 | yìn-shuā-wù | 印刷物 | 印刷物 | „Stempel-Druck-Sache“ | |||||
| japanische Glückwunschkarte mit Bild in Farbholzdruck | |||||||||||
| s | Sushi | ←j: | su-shi | 鮨 | 鮓 | 寿司 | [qí] | shòu-sī | 鰭 | 夀司 | 鳍 | 寿司 | „Sushi“ oder „langesLeben-verwalten“ | |||
| japanisches Reisgericht aus mit Reisessig gesäuertem, klebrigem Reis und einer beliebigen Beilage, z.B. gekochter Fisch, roher Fisch oder Salat, Gemüse etc. | |||||||||||
| - | Suzuka | ←j: | Suzu-ka | 鈴鹿 | Líng-lù | 鈴鹿 | 钤鹿 | von ehemals j: Suzu-shika „Glocken-Reh“ | |||
| japanische Stadt mit Autorennbahn | |||||||||||
| - | Suzuki | ←j: | Suzu-ki | 鈴木 | Líng-mù | 鈴木 | 钤木 | „Glocken-Baum“ (FN) | |||
| japanische Autofirma, etwa 1913 in Hamamatsu als Webstuhlfirma von Michio Suzuki 鈴木道雄 gegr., hat 1937 erstmals Autos produziert, erst ab 1955 in großem Umfang | |||||||||||
| T | |||||||||||
| s | Taekwondo | ←k: | ♪te-kon-dô ←k: | 跆拳道 | tae-kwon-do | 跆拳道 | 대권도 | „trampeln(Fußtechnik)-Faust(Handtechnik)-Weg“ | |||
| tái-quán-dào | 跆拳道 | 跆拳道 | „trampeln(Fußtechnik)-Faust(Handtechnik)-Weg“ | ||||||||
| koreanische Kampfsportart | |||||||||||
| s | Tai Chi [Chuan] | ←c: | tai-kyoku-ken | 太極拳 | tài-jí-quán | 太極拳 | 太极拳 | „dick-äußerst-Faust“ | |||
| chinesische Kampfsport-Meditation, auch als „Schattenboxen“ bekannt | |||||||||||
| r | Taifun | ←e: | tai-fû | 台風 | tái-fēng | 臺風 | 台风 | e: typhoon ←ka: tòih-fùng 臺風 „Turm-Wind“ | |||
| Orkan | |||||||||||
| e | Taisho-Ära | ←j: | Tai-shô-ji-dai | 大正時代 | (Dà-zhēng-shí-dài) | 大正時代 | 大正时代 | „groß-richtig“ + „Zeit-Epoche“ (=Ära) | |||
| japanische Ära 1912-1926, siehe auch „Yoshihito“ | |||||||||||
| s | Taiwan | ←c: | tai-wan | 台湾 | tái-wān | 臺灣 | 台湾 | „Aussichtsturm-Bucht“ | |||
| chinesische Insel / Land | |||||||||||
| s | Tamagotchi | ←j: | tama-go-tchi | 玉子っち | j: tama-go 玉子 „Ei“ + -tchi (jap. Verkleinerung) | ||||||
| ♪tāmāgēchí ←j: | 他媽哥池 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| Eiförmiges Elektronikspiel | |||||||||||
| e | Tang-Dynastie | ←c: | Tô-chô | 唐朝 | Táng cháo | 唐朝 | 唐朝 | „chinesisch“ + „Morgen/Dynastie“ | |||
| chinesische Dynastie (618-907) | |||||||||||
| r | Taoismus | ←c: | dô-kyô | 道教 | dào-jiāo | 道教 | 道教 | „Weg-(Religion)“ + lat: -ismus „Lehre“ | |||
| chinesische Lebensphilosophie | |||||||||||
| r | Tao-te-king (siehe: Dao-de-jing) | ||||||||||
| e | Tatami | ←j: | tatami | 畳 | dié | 疊 | 叠 | „Strohmatte“ | |||
| ♪tàtàmǐ ←j: | 榻榻米 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanische Strohmatte | |||||||||||
| s | Teakholz | ←e: | ♪chîku-zai ←e: | チーク材 | e: teak ←pt: teca ←malayalam: tēkka „Teakholz“ | ||||||
| yóu-mù | 柚木 | 柚木 | „Zitronen-Baum“ | ||||||||
| tropisches Nutzholz | |||||||||||
| r | Tee | ←nl: | cha | 茶 | chá | 茶 | 茶 | nl: thee ←mal: teh ←fujian: te 茶 „Tee“ | |||
| Getränk | |||||||||||
| s | Tempura | ←j: | ♪tempura ←pt: | 天ぷら | tiān-fū-luó ←j: | 天麸罗 | j:♪tempura 天麩羅 ←pt: tempero „[Essens]Zeit“ | ||||
| yóu-zhá-shí-pǐn | 油炸食品 | „Öl-frittieren-Ess-Ware“ | |||||||||
| japanisches Eßgericht (nun in viele Sprachen exportiert, z.B. ka:♪tìn-fú-lòh 天府罗) | |||||||||||
| r | Tenno | ←j: | ten-nô | 天皇 | tiān-huáng | 天皇 | 天皇 | „Himmel-Kaiser“ | |||
| Kaiser von Japan | |||||||||||
| - | Tenshodo | ←j: | Ten-shô-dô | 天賞堂 | Tiān-shǎng-táng | 天賞堂 | 天赏堂 | „Himmel-Anerkennung-Halle“ | |||
| japanische Modellbahnfirma | |||||||||||
| s | Teppanyaki | ←j: | tep-pan-yaki | 鉄板焼き | „Eisen-Platte-braten“ | ||||||
| tiě-bǎn-jiān | 鉄板煎 | 铁板煎 | „Eisen-Platte-rösten“ | ||||||||
| japanische Zubereitungsart (frühere Schreibung: 鉄板燒き) | |||||||||||
| e | Teresa Teng | ←e: | ♪Teresa Ten ←e: | テレサ·テン | Dèng Lì-jūn | 鄧麗君 | 邓丽君 | e: Teresa
(anstelle von c: Lì-jūn 麗君 „lieblich- Herrscher“) + e: Teng ←c: Dèng 鄧 (FN) | |||
| chinesische Sängerin (1953-1995), ihr angenommener "englischer" Vorname Teresa (←gr: Theresa) stammt ursprünglich aus dem Griechischen | |||||||||||
| r | Tiananmen-Platz | ←c: | Ten-an-mon-hiro-ba | 天安門広場 | Tiān'ānménguǎngchǎng | 天安門廣場 | 天安门广场 | „Himmel-Frieden-Tor“ + „weit-Ort“ (=Platz) | |||
| Platz in Beijing „Platz des himmlischen Friedens“ | |||||||||||
| e | Todai-Universität | ←j: | Tô-[kyô] Dai-[gaku] | 東(京)大(学) | dōng-jīng dà-xué | 東京大學 | 东京大学 | „Ost-Hauptstadt“ + „großes-Lernen“ (=Univ.) | |||
| Universität Tokio (das -dai in Todai bedeutet bereits Universität, „Todai-Universität“ ist daher tautologisch) | |||||||||||
| r | Tofu | ←j: | tô-fu | 豆腐 | dòu-fu | 豆腐 | 豆腐 | „Bohnen-Fäule“ | |||
| Sojakäse | |||||||||||
| s | Tokio | ←j: | Tô-kyô-(to) | 東京都 | Dōng-jīng | 東京 | 东京 | „Ost-Hauptstadt-(Hauptstadtbezirk)“ | |||
| Hauptstadt von Japan, wird auch wie im Englischen als "Tokyo" geschrieben. Bis 1868 hieß diese Stadt "Edo" (siehe dort). | |||||||||||
| - | Tokugawa | ←j: | Toku-gawa | 徳川 | Dé-chuān | 德川 | 德川 | „Tugend-Fluß“ (FN) | |||
| Name der japanischen Shogun-Familie, die Japan in der sog. Edo-Zeit (1603 bis 1867) regierte | |||||||||||
| r | Tokyo (siehe: Tokio) | ||||||||||
| - | Tora | ←j: | tora | 虎 | hǔ | 虎 | 虎 | „Tiger“ | |||
| japanischer Angriffscode im 2. Weltkrieg | |||||||||||
| - | Toshiba | ←j: | Tô-shiba | 東芝 | Dōng-zhī | 東芝 | 东芝 | „Ost-Wiese“ | |||
| japanische Elektrofirma | |||||||||||
| r | Toshiro Mifune | ←j: | Mi-fune Toshi-rô | 三船敏郎 | Sān-chuán Mǐn-láng | 三船敏郎 | 三船敏郎 | „3-Schiffe“ (FN) + „flinker-Kerl“ | |||
| japanischer Schauspieler (1920-1997), spielte oft Samurai-Rollen | |||||||||||
| r | Totoro | ←j: | Totoro | トトロ | bewusst verballhornt von j: torôru ←sv: troll | ||||||
| Lóng-māo | 龍猫 | 龙猫 | „Drachen-Katze“ | ||||||||
| japanische Anime-Figur aus dem Film "Mein Nachbar Totoro" von Hayao Miyazaki | |||||||||||
| - | Toyota | ←j: | Toyo-ta | 豊田 | トヨタ | Fēng-tián | 豊田 | 丰田 | „fruchtbares-Feld“ | |||
| japanische Autofirma | |||||||||||
| r | Tschiang Kai-Schek (siehe: Chiang Kai-Shek) | ||||||||||
| e | Tsin-Dynastie (siehe: Qin-Dynastie) | ||||||||||
| s | Tsingtau | ←c: | ♪Chin-tao-shi ←c: | 青島市 | Qīng-dǎo-shì | 青島市 | 青岛市 | „grüne-Insel-(Stadt)“ | |||
| ehemalige deutsche Kolonialstadt in China, Sitz der bekanntesten Bierbrauerei in China, alte lateinische Schreibweise: Ting-Dao | |||||||||||
| r | Tsunami | ←j: | tsu-nami | 津波 | „Hafen-Welle“ | ||||||
| hǎi-xiào | 海嘯 | 海啸 | „Meer-Heulen“ | ||||||||
| Meeresflutwelle | |||||||||||
| U | |||||||||||
| r | Uchi-Mata | ←j: | uchi-mata | 内股 | nèi-gǔ | 内股 | 内股 | „innen-Schritt“ (=Innenschenkel) | |||
| Judo-Schenkelwurf | |||||||||||
| s | Ukiyoe | ←j: | uki-yo-e | 浮世絵 | fú-shì-huì | 浮世繪 | 浮世绘 | „treiben(=vergänglich)-Welt-Bild“ | |||
| japanischer Farbholzschnitt | |||||||||||
| s | Umami | ←j: | umami | 旨み | „Köstlich-keit“ | ||||||
| japanische Geschmacksqualität, sog. „Aminosäurengeschmack“ | |||||||||||
| r | Urashima Taro | ←j: | Ura-shima Ta-rô | 浦島太郎 | Pǔdǎo Taìláng | 浦島太郎 | 浦岛太郎 | „hintere-Insel“ (FN) + „dicker-Kerl“ | |||
| japanische Märchenfigur | |||||||||||
| r | Urushi-Lack | ←j: | urushi | 漆 | qī | 漆 | 漆 | „Lack“ | |||
| Japanlack | |||||||||||
| s | Urushie | ←j: | urushie | 漆絵 | „Lack-Bild“ | ||||||
| qī-huà | 漆畫 | 漆画 | „Lack-Bild“ | ||||||||
| japanisches Lackbild | |||||||||||
| s | Urushiol | ←j: | ♪urushiôru | ウルシオール | j: urushi 漆 „Lack“ + ol (chem. Endung Alkohol) | ||||||
| qī-fēn | 漆酚 | 漆酚 | „Lack-Phenol“ | ||||||||
| Urushi-Extrakt | |||||||||||
| r | Utamaro | ←j: | Kitagawa Utamaro | 喜多川歌麿 | „vergnügt-viel-Fluß“ (FN) + “Lied-ich“ | ||||||
| japanischer Maler | |||||||||||
| V | |||||||||||
| r | Vietnam | ←v: | ♪Betonamu ←v: | ベトナム | ♪Yuè-nán ←v: | 越南 | 越南 | v: Việt Nam „Yue“ (Volk) + „Süden“ (=südl. Yue) | |||
| Land in Ostasien (Hinterindien) | |||||||||||
| W | |||||||||||
| - | Waikiki | ←ha: | Waikiki | ワイキキ | ha: wai-kiki „Wasser-strömt hervor“ | ||||||
| Strand bei Honolulu auf Oahu/Hawaii | |||||||||||
| s | Wasabi | ←j: | wasabi | 山葵 | shān-kuí-jiàng | 山葵醤 | 山葵酱 | “Berg-Wurzel-(Miso)” | |||
| japanischer (grüner) Meerrettich | |||||||||||
| e | Waseda-Universität | ←j: | Waseda Daigaku | 早稲田大学 | Zǎo-dào-tián Dà-xué | 早稻田大學 | 早稻田大学 | „schnell-Reis-Feld“ + “großes-Lernen“ (=Univ.) | |||
| japanische Universität | |||||||||||
| r | Wok | ←ka: | huò | 鑊 | 镬 | ka: wohk 鑊 „Eisentiegel“ | |||||
| chûka-nabe | 中華鍋 | guō | 鍋 | 锅 | „(Mitte-Blume)-Topf“ (Mitte-Blume = China) | ||||||
| chinesischer Kochtopf | |||||||||||
| s | Wuhan | ←c: | Bu-kan-shi | 武漢市 | Wǔ-hàn-shì | 武漢市 | 武汉市 | „Kampf-Han-(Stadt)“ | |||
| Hauptstadt der chin. Provinz Hebei, (8,7 Mio. Einwohner) | |||||||||||
| X | |||||||||||
| s | Xi'an | ←c: | Sei-an-shi | 西安市 | Xī-ān-shì | 西安市 | 西安市 | „Westen-Friede-(Stadt)“ | |||
| Hauptstadt der chin. Provinz Shaanxi, Universitätsstadt (7,1 Mio. Einwohner), ehemalige Hauptstadt Chinas (damals "Chang-an"), nahe zur Terrakotta-Armee | |||||||||||
| s | Xinjiang (siehe: Sinkiang) | ||||||||||
| Y | |||||||||||
| r | Yakuza | ←j: | ya-ku-za | やくざ | j: ya-ku-za 八九三 „8-9-3“ | ||||||
| ♪yě-kòu-zǎi ←j: | 野寇崽 | 野寇崽 | (phonetische Schreibweise) | ||||||||
| japanischer Mafioso, benannt nach einer wertlosen Spielstein-Kombination | |||||||||||
| - | Yamaha | ←j: | Yamaha | ヤマハ | Shān-yè | 山葉 | j: Yama-ha 山葉 „Berg-Blatt“ (FN) | ||||
| ♪Yǎ-mǎ-hā ←j: | 雅馬哈 | 雅马哈 | (phonetische Schreibweise) | ||||||||
| japanische Musikfirma bzw. Motorradmarke, gegr. von Torakusu Yamaha (1851-1916), j: Yama-ha Tora-kusu 山葉寅楠 | |||||||||||
| s | Yamato | ←j: | Yamato-no-kuni | 大和の国 | Dàhé-guó | 大和國 | 大和国 | „großer-Friede-(Genitiv)-Land“ | |||
| alter Name Japans | |||||||||||
| r | Yangtze (siehe: Jangtsekiang) | ||||||||||
| - | Yashica | ←j: | Ya-shi-ka „Yashica“ | ヤシカ | j: Ya-shima 八島 „8-Inseln“ (FN) + d: Leica | ||||||
| ♪Yǎ-xī-kǎ ←j: | 雅西卡 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||
| japanischer Kamerahersteller | |||||||||||
| s | Yayoi | ←j: | Yayo-i | 弥生 | „endlich-wachsen“ (= Lenz) | ||||||
| Epoche in Japan (300 v.Chr. - 300 n.Chr.), mit einfacher Zweckkeramik, Metallverwendung, Waffentechnik, Nassfeldkultur | |||||||||||
| r | Yebisu Beer | ←j: | Yebisu Bîru | ヱビスビール | j: Yebisu (← Ebisu 恵比須) + bîru (←nl: bier) | ||||||
| japanische Brauerei, benannt nach Ebisu, dem jap. Gott des Reichtums | |||||||||||
| r | Yen | ←j: | en | 円, えん | yuán | 圓 | 圆 | j: en (früher: yen 圓|ゑん) „Kreis“ | |||
| japanische Währung, Yen | |||||||||||
| s | Yi-Jing (siehe: I-King) | ||||||||||
| s | Yin-Yang | ←c: | in-yô | 陰陽 | yīn-yáng | 陰陽 | 阴阳 | „Schattenseite-Sonnenseite“ | |||
| chinesisches Prinzip | |||||||||||
| s | Yoga | ←s: | ♪yoga, ♪yuga ←s: | ヨガ, 瑜伽 | ♪yú-gā ←s: | 瑜伽 | 瑜伽 | s: yoga „Joch“ | |||
| indische Meditationslehre | |||||||||||
| s | Yokohama | ←j: | Yoko-hama | 横浜 | Héng-bīn | 横濱 | 横滨 | „quer-Strand“ | |||
| japanische Großstadt | |||||||||||
| r | Yokozuna | ←j: | yoko-zuna | 横砂 | „Seite-Seil“ | ||||||
| Sumo-Meister | |||||||||||
| r | Kaiser Yoshihito | ←j: | Yoshi-hito Ten-nô | 義仁天皇 | Yì-rén Tiān-huáng | 義仁天皇 | 義仁天皇 | „gerecht-gutherzig“ (PN) + „Himmels-Kaiser“ | |||
|
Kaiser von Japan (1879-1926), auch Taishô-Tennô 大正天皇 genannt
(Regierungsperiode Taishô 大正 1912-1926), hat Japan aber nur von 1912-1921 tatsächlich regiert, Sohn von Meiji-Tennô (Mutsuhito), vorkaiserlicher Titel: Prinz Haru = j: Haru No Miya 春宮 | |||||||||||
| r | Yuan | ←c: | gen | 元 | yuán | 元 | 元 | „Grund | Ursprung | Beginn“ | |||
| chinesische Währung | |||||||||||
| e | Yukata | ←j: | yu-kata | 浴衣 | yù-yī | 浴衣 | 浴衣 | „Bad-Kleidung“ | |||
| japanischer „Bademantel“, wird manchmal auch als leichte Sommerkleidung verwendet | |||||||||||
| r | Yuko | ←j: | yû-kô | 有効 | yǒu-xiào | 有効 | 有効 | „haben-Wirksamkeit“ (=gültig) | |||
| Judo-Wertung | |||||||||||
| s | Yunnan | ←c: | Un-nan-shô | 雲南省 | Yún-nán-shěng | 雲南省 | 云南省 | „Wolke-Süden-(Provinz)“ | |||
| chinesische Provinz im Südwesten Chinas, früher auch als Jünnan bekannt | |||||||||||
| Z | |||||||||||
| s | Zaibatsu | ←j: | zai-batsu | 財閥 | cái-fá | 財閥 | 财阀 | „Reichtum-Clique“ | |||
| japanische Hochfinanz | |||||||||||
| s | Zen | ←j: | zen | 禅 | ♪chán ←s: | 禪 | 禅 | ←c: chán-nà 禪那 ←s: dhyāna „Meditation“ | |||
| japanische Meditations-orientierte Form des Buddhismus | |||||||||||
| s | Zipangu | ←c: | Ni-hon-koku | 日本国 | Rì-běn-guó | 日本國 | 日本国 | „Sonne-Ursprung-Land“ | |||
| mittelalterliche Bezeichnung für Japan | |||||||||||
| deutscher Begriff, importiert |
aus: |
japanisch (rômaji) | (kanji+kana) | mandarin (pinyin) | (traditionell) | (vereinfacht) | Bedeutung der chinesischen Schriftzeichen bzw. Herkunft des deutschen Begriffs | ||||
| koreanisch (romaja) | (hanja) | (hangul) | |||||||||
| deutsch | japanisch | chinesisch oder koreanisch | Erläuterungen | ||||||||
Zur Verdeutlichung des Zusammenhangs mit den chinesischen Schriftzeichen habe ich in die lateinischen Umschriften sehr viele Bindestriche eingefügt, die normalerweise nicht geschrieben werden. Außerdem wurde von mir das Wortmaterial je nach seiner ursprünglichen Herkunft eingefärbt, und zwar nach diesem Muster: aus dem Chinesischen, aus dem Japanischen, aus dem Koreanischen, aus anderen nicht-indoeuropäischen Sprachen Asiens oder Ozeaniens, aus dem Englischen oder Nordgermanischen, aus dem Deutschen oder Niederländischen, aus den slawischen Sprachen, aus den indischen Sprachen oder dem Persischen, aus dem Lateinischen, den romanischen oder keltischen Sprachen, aus dem Griechischen, aus den semitischen Sprachen, aus den afrikanischen Sprachen Die Herkunftsangabe direkt hinter dem Wort in der deutschen Spalte identifiziert die Sprache, aus der das Wort unmittelbar ins Deutsche kam.
Der Buchstabe in der ersten Tabellenspalte deutet das Geschlecht des deutschen Begriffes an. Eine interessante Erkenntnis aus dieser noch unvollständigen Liste ist, dass unter den fernöstlichen Sprachen besonders das Japanische viel zum deutschen Wortschatz beiträgt: die aus Japan importierten Wörter sind aber - teilweise - gar nicht ursprünglich japanisch, sondern enthalten auch viel Material aus dem Chinesischen und auch aus anderen Sprachen, teilweise sogar aus europäischen ... | ||||||||||||||||||||||||

deutsch