Aussprachehinweise zu Esperanto

EsperantoAusspracheErsatzschreibweise
awird wie "a" gelesena
wird wie "au" gelesen, als eine Silbea
bwird wie "b" gelesenb
cwird wie "ts" gelesen, wie in deutsch "Ziege"c
ĉwird wie "tsch" gelesen, wie in "Tschechei"cx, ch
dwird wie "d" gelesend
ewird als offenes "e" gelesene
ejwird als eine Silbe, aber nicht wie "ai", sondern als "e-i" gelesen!ej
wird als eine Silbe, aber nicht wie "oi", sondern als "e-u" gelesen!eux, ew, eu
fwird wie "f" gelesenf
gwird wie "g" geleseng
ĝwird wie "dsch" gelesen, wie in englisch "Germany"gx, gh
hwird wie "h" gelesen, wie in "Hase"h
ĥwird wie rauhes deutsches "ch" gelesen, wie in "lachen"hx, hh
iwird wie "i" geleseni
jwird wie ein deutsches "j" gelesen ("aj", "ej", "oj", "uj" gelten als eine Silbe)j
ĵwird wie ein deutsches stimmhaftes "sch" gelesen, wie in französisch "Journal"jx, jh
kwird wie "k" gelesenk
lwird wie "l" gelesenl
mwird wie "m" gelesenm
nwird wie "n" gelesenn
owird als offenes "o" geleseno
pwird wie "p" gelesenp
rwird wie "r" gelesenr
swird wie als stimmloses "s" gelesens
ŝwird als stimmloses "sch" gelesen, wie ein "s" in "Russland"sx, sh
twird wie "t" gelesent
uwird wie "u" gelesenu
ŭwird auch wie "u" gelesen ("aŭ" gilt als eine Silbe, "au" gilt als zwei Silben, wie "a-u")ux, w, u
vwird wie ein deutsches "w" gelesenv
zwird als stimmhaftes "s" gelesen, wie in norddeutsch "die Rose"z
Die Betonung liegt in Esperanto bei zwei- oder mehrsilbigen Wörtern immer auf der vorletzten Silbe.

Hinweis: In Emails und Forum-Postings im Internet wird meistens die Ersatzschreibweise mit dem X angewandt.
NB: In Esperanto gibt es weder Q noch W noch X noch Y.