deutsch Esperanto |
deutsch | englisch | esperanto | grammatisch | |||
stark | gut | strong | good | fort- | bon- | Adjektiv: Stammvokabel |
stark | gut | strong | good | forta | bona | Adjektiv allein |
starker ... | guter ... | strong ... | good ... | forta ... | bona ... | Adjektiv mit Substantiv |
stärker | besser | stronger | better | pliforta | plibona | Adjektiv: Komparativ |
am stärksten | am besten | strongest | best | plej forta | plej bona | Adjektiv: Superlativ allein |
der stärkste ... | der beste ... | the strongest ... | the best ... | la plej forta ... | la plej bona ... | Adjektiv: Superlativ mit Substantiv |
superstark | exzellent | extremely strong | excellent | fortega | bonega | Adjektiv: verstärkt |
ein wenig stark | ein wenig gut | slightly strong | slightly good | forteta | boneta | Adjektiv: abgeschwächt |
nicht stark | nicht gut | not strong | not good | neforta | nebona | Adjektiv: Negierung |
schwach | schlecht | weak | bad | malforta | malbona | Adjektiv: Gegenteil |
stark | gut | strongly | well | forte | bone | Adverb |
die Stärke | das Gute | the strength | the good | la forto | la bono | Substantivierung |
die Stärke | die Güte | the strength | the goodness | la forteco | la boneco | Qualitätssubstantiv |
stärken | gut machen | to fortify | to make good | fortigi | bonigi | Verb: aktiv bewirken |
erstarken | gut werden | to become strong | to become good | fortiĝi | boniĝi | Verb: passiv dazu werden |
deutsch | englisch | esperanto | grammatisch | |||
Rind | Pferd | cattle | horse | bov- | ĉeval- | Substantiv: Stammvokabel |
das Rind | das Pferd | the cattle | the horse | la bovo | la ĉevalo | Substantiv: Einzahl |
die Rinder | die Pferde | the cattle | the horses | la bovoj | la ĉevaloj | Substantiv: Mehrzahl |
der Stier | der Hengst | the bull | the stallion | la virbovo | la virĉevalo | Substantiv: männliches Lebewesen |
die Kuh | die Stute | the cow | the mare | la bovino | la ĉevalino | Substantiv: weibliches Lebewesen |
das Kalb | das Fohlen | the calf | the foal | la bovido | la ĉevalido | Substantiv: Kind/Junges |
die Riesenkuh | das Riesenpferd | the huge cattle | the huge horse | la bovego | la ĉevalego | Substantiv: ganz besonders groß |
das Kühlein | das Pferdchen | the tiny cattle | the tiny horse | la boveto | la ĉevaleto | Substantiv: ganz besonders klein |
das kränkliche Rind | die Schindmähre | the peaked cattle | the nag | la bovaĉo | la ĉevalaĉo | Substantiv: körperlich schlecht |
die Rinderherde | die Pferdeherde | the cattle herd | the horse herd | la bovaro | la ĉevalaro | Substantiv: eine Schar davon |
das Rindfleisch | das Pferdefleisch | the beef | the horsemeat | la bovaĵo | la ĉevalaĵo | Substantiv: das Fleisch davon |
die Rindsroulade | die Pferderoulade | the rolled beef | the rolled horse fillet | la bova rulaĵo | la ĉevala rulaĵo | Substantiv: ein bestimmtes Gericht |
(Rinder-) | (Pferde-) | bovine | equine | bova | ĉevala | das Adjektiv zum Substantiv |
deutsch | englisch | esperanto | grammatisch | |||
seh- | hab- | see | have | vid- | hav- | Verb: Stammvokabel |
sehen | haben | to see | to have | vidi | havi | Verb: Grundform |
ich sehe | ich habe | I see | I have | mi vidas | mi havas | Verb: Gegenwart 1. Person Einzahl |
du siehst | du hast | you see | you have | vi vidas | vi havas | Verb: Gegenwart 2. Person Einzahl |
er/sie/es sieht | er/sie/es hat | he/she/it sees | he/she/it has | li/ŝi/ĝi vidas | li/ŝi/ĝi havas | Verb: Gegenwart 3. Person Einzahl |
wir sehen | wir haben | we see | we have | ni vidas | ni havas | Verb: Gegenwart 1. Person Mehrzahl |
ihr seht | ihr habt | you see | you have | vi vidas | vi havas | Verb: Gegenwart 2. Person Mehrzahl |
sie sehen | sie haben | they see | they have | ili vidas | ili havas | Verb: Gegenwart 3. Person Mehrzahl |
ich sah | ich hatte | I saw | I had | mi vidis | mi havis | Verb: Vergangenheit |
ich werde sehen | ich werde haben | I will see | I will have | mi vidos | mi havos | Verb: Zukunft |
ich würde sehen | ich würde haben | I would see | I would have | mi vidus | mi havus | Verb: Bedingungsform |
ich erblickte | ich fing an zu haben | I caught sight | I started to have | mi ekvidis | mi ekhavis | Verb: Vergangenheit, Beginn der Tätigkeit |
sieh ! | hab ! | see ! | have ! | vidu ! | havu ! | Verb: Befehlsform |
sehend | habend | seeing | having | vidanta | havanta | Partizip: Gegenwart Aktiv |
gesehen | gehabt | seen | had | vidita | havita | Partizip: Vergangenheit Passiv |
sehenswert | habenswert | worth seeing | worth having | vidinda | havinda | Adjektiv: Würdigkeit |
muss gesehen werden | muss gehabt werden | must be seen | must be had | videnda | havenda | Adjektiv: Notwendigkeit |
sichtbar | verfügbar | visible | available | videbla | havebla | Adjektiv: Möglichkeit |
unsichtbar | nicht erhältlich | invisible | non-available | nevidebla | nehavebla | Adjektiv: Unmöglichkeit |
sehen lassen | beschaffen | to let see | to procure | vidigi | havigi | Verb: bewirken |
die Sicht | das Haben | the view | the having | vido | havo | Substantivierung |
Ergebnis: |
Wenn man in Esperanto die vollkommen regelmäßige und einheitliche Formenbildung
(die fettgrün gezeigten Teile) erst einmal gelernt hat,
muss man nur noch die benötigte Stammvokabel kennen und einsetzen
(in den obigen Beispielen: fort-, bon- / bov-, ĉeval- / vid-, hav-),
um jede gewünschte Form bilden zu können, und man kann sich der Richtigkeit des Ergebnisses dann auch immer sicher sein. Und anders herum ist es auch so: wenn man in einem Esperanto-Wort die Stammvokabel und ihre Vor- und Nachsilben (mit ihren feststehenden Bedeutungen) identifiziert hat, kann man direkt auf die logisch daraus folgende Bedeutung des Ganzen schließen. Bei den sog. natürlichen Sprachen wie z.B. Englisch muß man dagegen die Bedeutung jeder einzelnen Ableitung und jeder einzelnen Kombination extra lernen - der Versuch, den Sinn einfach aus den Bestandteilen zu erraten, wird sehr oft daneben gehen. Schon diese wenigen Beispiele zeigen deutlich, dass zur Abdeckung des Wortfeldes einer einzigen Stamm-Vokabel wie z.B. "sehen" im Englischen wie im Deutschen eben nicht nur diese eine Vokabel gelernt werden muss, sondern auch noch eine ganze Menge zusätzlicher Vokabeln, sowie das Wissen, welche Sonderform oder Spezialvokabel in diesem oder jenem Fall anstelle der regulären Form anzuwenden ist - und genau das, nicht die Stammvokabel selbst, vervielfacht den gesamten Lernaufwand im Vergleich zu Esperanto. |
Wer die oben beschriebene Formen- und Spezialvokabel-Vielfalt als "Reichtum" der sog. natürlichen Sprachen ansieht, der sollte sich nicht durch die Existenz von Esperanto davon abhalten lassen, viele Jahre seines Lebens damit zuzubringen, diesen "Reichtum" zu erlernen und sich daran zu erfreuen - aber für ein Medium der internationalen Verständigung sind sowohl die von Esperanto mittels seiner universell anwendbaren Bedeutungsmodifikatoren gebotene Präzision der ausdrückbaren Sachverhalte bis in die feinsten Nuancen hinein, als auch die wegen der Regelhaftigkeit der Wortbildung massiv erleichterte Erlernbarkeit von großem Vorteil.
Sprache: deutsch Esperanto, zurück zur Esperanto-Startseite |