deutsch
日本語
Esperanto
|
| Detektiv Conan |
| Bitte beachten: dies ist eine
nicht-kommerzielle Fan-Website. Das Copyright an "Detektiv Conan", sowohl an der Geschichte als auch an sämtlichen Abbildungen liegt bei Hr. Gōshō Aoyama 青山剛昌 und den von ihm autorisierten Verlagen, insbesondere bei Shōgakukan Inc. 株式会社 小学館 Tokyo/Japan. |


Zusätzlich zur bisher beschriebenen "Conan-Standardausgabe" vom Meister Gōshō Aoyama selbst existiert auch eine
"Spezialausgabe" (jap. "Tokubetsuhen" bzw. "Special Version", in Deutschland "Short Stories" genannt)
mit zusätzlichen Kurz-Abenteuern des kleinen Helden, deren Geschichten zwar jeweils vom Meister selbst erdacht,
aber von seinen Assistenten gezeichnet wurden.
Zu dieser Spezialausgabe haben bereits mehrere verschiedene Assistenten dazu beigetragen, nämlich Eiichi Yamagishi, Yutaka Abe,
Denjirō Maru, Kazuhiro Kubota, Masaru Ōta - der letztere mal allein und mal zusammen mit den
"Detektiven von Ekoda", hinter denen sich wohl ein paar junge Nachwuchszeichner verbergen.
| 名探偵コナン - 特別編 (Meitantei Konan - Tokubetsuhen) japanisch/Japan (das Original) Shōgakukan Inc. Tokyo 1997.02 |
名偵探柯南 - 特别篇 (Mìngjìngtaam Ònàam - Datbitpìn) kantonesisch/Hongkong VIZ Communication China Hongkong 1999 |
名侦探柯南 - 特别篇 (Míngzhēntàn Kēnán - Tèbiépiān) mandarin/China Changchun Publishing House Changchun 2002 |
Detektiv Conan - Short Stories deutsch/Deutschland Egmont Manga & Anime GmbH Berlin 2005 |
Es existiert auch eine Zeichentrickfilm-Version bzw. "Anime-Version" zum Detektiv-Conan-Manga
("Anime" ist die japanische Bezeichnung für alle Arten von Zeichentrickfilmen) mit bereits mehr als 200 Folgen -
diese Verfilmung ist jedoch an kindliches Publikum
angepasst und enthält die Dialoge nur in gekürzter Form, und auch die Handlung ist teilweise stark vereinfacht.
Diese TV-Serie ist schon in vielen Ländern im Kinderfernsehen gelaufen bzw. läuft noch immer, wie z.B. hier
bei uns in Deutschland.
Die Detektiv-Conan-Mangas zum Lesen finde ich allerdings eindeutig spannender und interessanter als die TV-Version.
Interessant sind die großen abendfüllenden Detektiv-Conan-(Zeichentrick)-Kinofilme mit jeweils einem in sich geschlossenen eigenständigen Abenteuer. Die ersten drei konnte man nach dem Kinolauf ursprünglich auch auf Laserdisc (LD) erwerben, später dann auch auf DVD, seitdem erschienen nur noch DVD-Ausgaben, von den VHS-"Wegwerf-Ausgaben" einmal abgesehen. Seit 1997 kommt jedes Jahr im April ein neuer Conan-Film in die japanischen Kinos - und jeweils im November die dazugehörige DVD auch in die Läden.
| Conan-Kinofilme: | ||||||
| # | japanischer Titel | Übersetzung | englischer Titel | Länge LD | Länge DVD | Jahr |
| 1. | 時計じかけの摩天楼 Tokei-jikake no matenrō | Uhrwerk im Wolkenkratzer | Timebomb in a Skyscraper | 95 min | 100 min | 1997 |
| 2. | 14番目の標的 14-banme no tāgetto | Das 14. Ziel | The 14th Target | 100 min | 100 min | 1998 |
| 3. | 世紀末の魔術師 Seikimatsu no majutsushi | Der Zauberer vom Ende des Jahrhunderts | The Last Wizard of the Century | 100 min | 100 min | 1999 |
| 4. | 瞳の中の暗殺者 Hitomi no naka no ansatsusha | Der Mörder in der Pupille | Captured In Her Eyes | - | 100 min | 2000 |
| 5. | 天国へのカウントダウン Tengoku e no kauntodaun | Countdown in den Himmel | Count Down to Heaven | - | 100 min | 2001 |
| 6. | ベイカー街の亡霊 Beikā-sutorīto no bōrei | Das Phantom in der Bäckerstraße | The Phantom of Baker Street | - | 107 min | 2002 |
| 7. | 迷宮の十字路 Meikyū no kurosurōdo | Kreuzweg im Labyrinth | Crossroad in the Ancient Capital | - | 107 min | 2003 |
| 8. | 銀翼の奇術師 Gin'yoku no majishan | Der Magier mit den silbernen Flügeln | Magician of the Silver Sky | - | 107 min | 2004 |
| 9. | 水平線上の陰謀 Suiheisenjō no sutoratejī | Dunkle Absichten über dem Meeresspiegel | Strategy Above the Depths | - | 108 min | 2005 |
| 10. | 探偵達の鎮魂歌 Tantei-tachi no rekuiemu | Requiem der Detektive | Requiem of the Detectives | - | 111 min | 2006 |
| 11. | 紺碧の棺 Konpeki no Jorī-Rojā | "Der Sarg im tiefen Blau" | Jolly Roger in the Deep Azure | - | 107 min | 2007 |
| 12. | 戦慄の楽譜 Senritsu no furusukoa | "Eine Komposition des Schauders" | Full Score of Fear | - | 115 min | 2008 |
Viele der obigen Filmtitel enthalten ein "Wortspiel", das in japanischen Mangas häufig anzutreffen ist: bestimmte japanische Wörter werden zwar japanisch geschrieben, sollen nach dem Willen des Autors jedoch trotzdem "anglojapanisch" gelesen werden, was durch danebengestellte kleine "Furigana"-Zeichen im japanischen Titel klargestellt wird (man vergleiche mal die folgende mit der obigen Liste):
| # | geschrieben steht da: | so könnte man es auf japanisch lesen: | meistens wird es jedoch sinojapanisch gelesen: |
aber: |
gelesen werden soll es hier anglojapanisch: |
von englisch: | gemeint ist: |
| 2. | 標的 | - | hyōteki | → | tāgetto | target | Ziel |
| 5. | カウントダウン | - | - | kauntodaun | countdown | Countdown | |
| 6. | ベイカー | - | - | beikā | Baker | der Name "Baker" | |
| 6. | 街 | machi | gai | → | sutorīto | street | Straße |
| 7. | 十字路 | - | jūjiro | → | kurosurōdo | crossroad | Kreuzung |
| 8. | 奇術師 | - | kijutsushi | → | majishan | magician | Magier |
| 9. | 陰謀 | - | inbō | → | sutoratejī | strategy | dunkle Absicht |
| 10. | 鎮魂歌 | tamashizume-uta | chinkonka | → | rekuiemu | requiem | Requiem |
| 11. | 棺 | hitsugi | kan | → | Jorī-Rojā | Jolly Roger | Sarg |
| 12. | 楽譜 | - | gakufu | → | furusukoa | full score | Komposition |
|
Im April 2006 ist in Japan ein sehr schöner Detektiv-Conan-Briefmarkenblock mit zehn 80-Yen-Briefmarken |
|
Für hartgesottene Conan-Fans gibt es in Japan noch viele andere Conan-Extras zur Serie, zum Beispiel diverse |
In Japan gibt es auch viele echte "Detektiv-Conan-Goodies" wie etwa
die als Taschenbücher erschienenen Film-Comic-Ausgaben zu allen Conan-Kinofilmen (jeweils zwei Bände pro Film),
in denen der ganze Film in Manga-ähnlicher Darstellung und in Farbe abgebildet ist und alle gesprochenen Texte
aus dem Film in Form von Sprechblasen eingearbeitet sind. So dass man den Film auch in Buchform genießen - und bei Bedarf
jedes einzelne gesprochene Wort nachlesen kann. Übrigens ist in Japan ein Teil der
TV-Serie ebenfalls in dieser Form erschienen, mit je drei TV-Folgen pro Taschenbuchband.
Aus der großen Menge weiterer Bücher über Detektiv Conan kann ich hier nur ein paar Beispiele nennen:
so gibt es in Japan die sogenannten "SDB" bzw. "Super Digest Books" mit zusammenfassenden
Informationen zum Detektiv-Conan-Manga
(bisher sind vier Bände erschienen: "10+", "20+", "30+", "40+"),
oder das Buch "Conan - The Movie, Perfect Guide" im Format 210x257mm, in dem die Conan-Filme
vorgestellt werden und man auch Interviews mit den Schauspielern, die den Comic-Figuren ihre Stimmen geliehen haben,
lesen und ihre Fotos sehen kann
(erschienen 2001, ISBN4-09-101802-5, der Copyright-Vermerk lautet:
Aoyama Gōshō / Shōgakukan, Yomiuri TV, Polydor, Shōgakukan Productions,
Tōhō, TMS).
Aus dem Buch "Conan - The Movie, Perfect Guide" konnte ich entnehmen,
dass die japanische Filmstimme hinter dem Polizisten Wataru Takagi
(und gleichzeitig auch hinter Genta) selbst ebenfalls Wataru Takagi heißt !
Und zu meiner Überraschung las ich dort auch, dass die japanischen Filmstimmen von Conan und von Mitsuhiko
Frauen sind - was mir bis dahin gar nicht aufgefallen war ... die japanische Stimme von Mitsuhiko heißt
demnach Ikue Ōtani, und die von Conan ist niemand
geringerer als die Sängerin Minami Takayama von Two-Mix, die im Taschenbuch-Band 15 bereits einen
Auftritt in einem spannenden Conan-Abenteuer hatte - als sie selbst !
Und im Mai 2005 haben Gōshō Aoyama und sie im wirklichen Leben tatsächlich geheiratet - das lässt auch
für Shin'ichi/Conan und Ran auf ein Happy End hoffen - jedenfalls irgendwann einmal ...
| Sprache: |
deutsch
日本語
Esperanto,
zurück zur Seite über Detektiv Conan
|